Feuilly: Feuilly: Feuilly: Drink with me, to days gone by Drink with me, to days gone by Beba comigo, por dias que se passaram Sing with me the songs we knew Sing with me the songs we knew Cante comigo as músicas que sabíamos Provaire: Provaire: Prouvaire: Here's to pretty girls who went to our heads Here's to pretty girls who went to our heads Às belas garotas que ocuparam nossas cabeças Joly: Joly: Joly: Here's to witty girls who went to our beds Here's to witty girls who went to our beds Às espirituosas garotas que foram às nossas camas Men: Men: Homens: Here's to them and here's to you Here's to them and here's to you À elas e à você Feuilly: Feuilly: Feuilly: Drink with me to days gone by, can it be you fear to die? Drink with me to days gone by, can it be you fear to die? Beba comigo por dias que se passaram, pode ser que você teme morrer? Prouvaire: Prouvaire: Prouvaire: Will the world remember you when you fall? Will the world remember you when you fall? O mundo se lembrará de você quando você cair? Joly: Joly: Joly: Cold it be your death means nothing at all? Cold it be your death means nothing at all? Será que sua morte não significa absolutamente nada? Grantaire: Grantaire: Grantaire: Is your life just one more lie? Is your life just one more lie? A sua vida é só mais uma mentira? Men: Men: Homens: Drink with me Drink with me Beba comigo Women: Women: Mulheres: Drink with me Drink with me Beba comigo Men: Men: Homens: To days To days Por dias Women: Women: Mulheres: To days To days Por dias Men: Men: Homens: Gone by Gone by Que se passaram Women: Women: Mulheres: Gone by Gone by Que se passaram Men: Men: Homens: To the life To the life Para a vida Women: Women: Mulheres: To the life To the life Para a vida Men: Men: Homens: That used That used Que costumava Women: Women: Mulheres: That used That used Que costumava Men: Men: Homens: To be To be Existir Women: Women: Mulheres: To be. At the shrine of friendship never say die To be. At the shrine of friendship never say die Existir. No santuário da amizade nunca diga morra Both: Both: Ambos: Let the wine of friendship never run dry Let the wine of friendship never run dry Faça com que o vinho da amizade nunca seque Men: Men: Homens: Here's to you Here's to you À você Women: Women: Mulheres: Here's to you Here's to you À você Men: Men: Homens: And here's And here's E à Women: Women: Mulheres: And here's And here's E à Men: Men: Homens: To me To me Mim Women: Women: Mulheres: To me To me Mim Marius: Marius: Marius: Do I care if I should die Do I care if I should die Eu ligo se devo morrer Now she goes across the sea? Now she goes across the sea? Agora que ela cruza os mares? Life without Cosette means nothing at all Life without Cosette means nothing at all A vida sem Cosette não significa nada Would you weep, Cosette, if Marius fall? Would you weep, Cosette, if Marius fall? Você choraria, Cosette, se Marius caísse? Will you weep, Cosette, for me? Will you weep, Cosette, for me? Você choraria, Cosette, por mim?