Je m'souviens on avait des projets pour la terre Je m'souviens on avait des projets pour la terre Eu me lembro que tinha alguns projetos para a terra pour les hommes comme la nature pour les hommes comme la nature Para os homens como a natureza faire tomber les barrières, les murs, faire tomber les barrières, les murs, Quebrar barreiras, paredes les vieux parapets d'Arthur les vieux parapets d'Arthur Os parapeitos da antiga Arthur fallait voir fallait voir Deveria ter visto imagine notre espoir imagine notre espoir Imaginar nossa esperança on laissait nos cœurs on laissait nos cœurs Nossos corações estão cansados au pouvoir des fleurs au pouvoir des fleurs No poder das flores jasmin, lilas, jasmin, lilas, Jasmim, lilás c'étaient nos divisions nos soldats c'étaient nos divisions nos soldats Eram nossas divisões nossos soldados pour changer tout ça pour changer tout ça Para mudar tudo isso changer le monde changer le monde Mudar o mundo changer les choses avec des bouquets de roses changer les choses avec des bouquets de roses Mudar as coisas com bouquets de rosas changer les femmes changer les femmes Mudar as mulheres changer les hommes changer les hommes Mudar os homens avec des géraniums avec des géraniums Com gerânios je m'souviens, on avait des chansons, des paroles je m'souviens, on avait des chansons, des paroles Eu me lembro, houve canções, de pérolas comme des pétales et des corolles comme des pétales et des corolles Como as pétalas e as corolas qu'écoutait en rêvant qu'écoutait en rêvant Que ouvir em um sino la petite fille au tourne-disque folle la petite fille au tourne-disque folle A pequena menina no toca-discos le parfum le parfum O perfume imagine le parfum imagine le parfum Imagine o perfume l'Eden, le jardin, l'Eden, le jardin, O Eden, o jardim, c'était pour demain, c'était pour demain, Era para amanhã mais demain c'est pareil, mais demain c'est pareil, Mas amanhã é o mesmo, le même désir veille le même désir veille Vale o mesmo desejo là tout au fond des cœurs là tout au fond des cœurs Lá no fundo de todos os corações tout changer en douceur tout changer en douceur Tudo muda na doçura changer les âmes changer les âmes Mudar as almas changer les cœurs avec des bouquets de fleurs changer les cœurs avec des bouquets de fleurs Mudar os corações com os bouquets de flores la guerre au vent la guerre au vent Guerra ao vento l'amour devant l'amour devant O amor antes grâce à des fleurs des champs grâce à des fleurs des champs Ações de Graças tem flores silvestres ah! sur la terre ah! sur la terre Ah! sobre a terra il y a des choses à faire il y a des choses à faire Há coisas a fazer pour les enfants, les gens, les éléphants pour les enfants, les gens, les éléphants Para as crianças, as pessoas, os elefantes ah! tant de choses à faire ah! tant de choses à faire Ah! tantas coisas para fazer moi pour moi pour Para mim te donner du cœur te donner du cœur Dar-lhe o coração je t'envoie des fleurs je t'envoie des fleurs Estou enviando flores tu verras qu'on aura des foulards, des chemises tu verras qu'on aura des foulards, des chemises Você vai ver que teremos cachecóis, camisas et que voici les couleurs vives et que voici les couleurs vives E aqui estão as cores brilhantes et que même si l'amour est parti et que même si l'amour est parti E que mesmo se o amor partir ce n'est que partie remise ce n'est que partie remise É apenas um adiantamento pour les couleurs, les accords, les parfums pour les couleurs, les accords, les parfums Para as cores, acordos, perfumes changer le vieux monde changer le vieux monde Mudar o mundo antigo pour faire un jardin pour faire un jardin Para fazer um jardim tu verras tu verras Você vai ver tu verras tu verras Você vai ver le pouvoir des fleurs le pouvoir des fleurs O poder das flores y a une idée pop dans mon air y a une idée pop dans mon air Há uma ideia "pop" em meu ar {au Refrain, x2} {au Refrain, x2} {no refrão, 2x} changer les... changer les... Mudar as... Changer les cœurs... Changer les cœurs... Mudar os corações...