×
Original Corrigir

If I Wasn't Your Daughter

Se eu não fosse sua filha

What you gonna say? What you gonna say? O que vais dizer? It must be something important that you want It must be something important that you want Deve ser algo importante que você quer Or you wouldn't be calling me Or you wouldn't be calling me Ou você não estaria me chamando Hey, now I'm wide awake, I wouldn't be up for that Hey, now I'm wide awake, I wouldn't be up for that Ei, agora estou bem acordado, eu não estaria preparado para isso No, I wouldn't be up for that No, I wouldn't be up for that Não, eu não estaria preparado para isso So just imagine, if I didn't know a thing about you So just imagine, if I didn't know a thing about you Então imagine, se eu não soubesse nada sobre você Just imagine, would this have happened? Just imagine, would this have happened? Imagine só, isso teria acontecido? If I wasn't your daughter, I could've loved you better If I wasn't your daughter, I could've loved you better Se eu não fosse sua filha, eu poderia ter te amado melhor If it wasn't important, could have walked away If it wasn't important, could have walked away Se não fosse importante, poderia ter ido embora Whatever you did, you made me like this Whatever you did, you made me like this O que você fez, você me fez assim I'm one of your great mistakes I'm one of your great mistakes Eu sou um dos seus maiores erros Whatever it is, daddy I'm here, whatever you need to say Whatever it is, daddy I'm here, whatever you need to say Seja o que for papai, eu estou aqui, o que você precisa dizer If I wasn't your daughter (daughter, daughter) If I wasn't your daughter (daughter, daughter) Se eu não fosse sua filha (filha e filha) If I wasn't your daughter (daughter, daughter) If I wasn't your daughter (daughter, daughter) Se eu não fosse sua filha (filha e filha) Wait, nothing's changed Wait, nothing's changed Espere, nada mudou You're twenty years late You're twenty years late Você está vinte anos atrasado And I'm still here dreaming you're calling me And I'm still here dreaming you're calling me E eu ainda estou aqui sonhando que você está me chamando Wait, it's such a waste Wait, it's such a waste Espere, é um desperdício Why are you holding back, why are you holding back? Why are you holding back, why are you holding back? Por que você está se segurando, por que você está se segurando? So just imagine, if I didn't know a thing about you So just imagine, if I didn't know a thing about you Então imagine, se eu não soubesse nada sobre você Just imagine, would this have happened? Just imagine, would this have happened? Imagine só, isso teria acontecido? If I wasn't your daughter, I could've loved you better If I wasn't your daughter, I could've loved you better Se eu não fosse sua filha, eu poderia ter te amado melhor If it wasn't important, could have walked away If it wasn't important, could have walked away Se não fosse importante, poderia ter ido embora Whatever you did, you made me like this Whatever you did, you made me like this O que você fez, você me fez assim I'm one of your great mistakes I'm one of your great mistakes Eu sou um dos seus maiores erros Whatever it is, daddy I'm here, whatever you need to Whatever it is, daddy I'm here, whatever you need to Seja o que for, papai estou aqui, o que você precisa If I wasn't your daughter If I wasn't your daughter Se eu não fosse sua filha Could have love love love loved you like this Could have love love love loved you like this Poderia ter amor, amor, amor, te amei assim Could have love love love loved you like this Could have love love love loved you like this Poderia ter amor, amor, amor, te amei assim Tell me what happened, daddy, what happened? Tell me what happened, daddy, what happened? Diga-me o que aconteceu, papai, o que aconteceu? Don't you wanna know a thing about me, a thing about me? Don't you wanna know a thing about me, a thing about me? Você não quer saber nada sobre mim, uma coisa sobre mim? Tell me what happened, daddy, what happened? Tell me what happened, daddy, what happened? Diga-me o que aconteceu, papai, o que aconteceu? Don't you wanna know a thing about me, a thing about me? Don't you wanna know a thing about me, a thing about me? Você não quer saber nada sobre mim, uma coisa sobre mim? If I wasn't your daughter (could have loved you better) If I wasn't your daughter (could have loved you better) Se eu não fosse sua filha (poderia ter te amado melhor) If it wasn't important, could have walked away (could have walked away) If it wasn't important, could have walked away (could have walked away) Se não fosse importante, poderia ter ido embora (poderia ter ido embora) Whatever you did, you made me like this Whatever you did, you made me like this O que você fez, você me fez assim I'm one of your great mistakes I'm one of your great mistakes Eu sou um dos seus maiores erros Whatever it is, daddy I'm here, whatever you need to Whatever it is, daddy I'm here, whatever you need to Seja o que for, papai estou aqui, o que você precisa If I wasn't your daughter If I wasn't your daughter Se eu não fosse sua filha Could have love love love loved you like this Could have love love love loved you like this Poderia ter amor, amor, amor, te amei assim Could have love love love loved you like this Could have love love love loved you like this Poderia ter amor, amor, amor, te amei assim






Mais tocadas

Ouvir Lena Ouvir