(Page/Plant) (Page/Plant) (Page/Plant) Here's a tale of Tom Here's a tale of Tom Aqui está um conto de tom Who worked the railroads long Who worked the railroads long Que trabalhou nas longas ferrovias His wife would cook his meal His wife would cook his meal Sua esposa iria cozinhar a sua refeição As he would change the wheel As he would change the wheel Como ele iria mudar a roda Poor Tom, Seventh Son, Always knew what's goin on Poor Tom, Seventh Son, Always knew what's goin on Pobre Tom, sétimo filho, sempre sabia sobre o que acontecia Ain't a thing that you can hide from Tom Ain't a thing that you can hide from Tom Não há nada que você pode esconder de Tom There ain't nothing that you can hide from Tom There ain't nothing that you can hide from Tom Ainda não há nada que você possa esconder de Tom Worked for thirty years Worked for thirty years Trabalhou durante trinta anos Sharing hopes and fears Sharing hopes and fears Compartilhando esperanças e medos Dreamin' of the day Dreamin' of the day Sonhando com o dia em que He could turn and say He could turn and say Ele poderia virar e dizer Poor Tom, work's done, been lazin' out in the noonday sun Poor Tom, work's done, been lazin' out in the noonday sun Pobre Tom, o trabalho está feito, descanse preguiçosamente no sol de domingo. Ain't a thing that you can hide from Tom Ain't a thing that you can hide from Tom Não há nada que você possa esconder de Tom. His wife was Annie Mae His wife was Annie Mae Sua esposa foi Annie Mae With any man a game she'd play With any man a game she'd play Como qualquer homem, um jogo, e ela jogava When Tom was out of town When Tom was out of town Quando Tom estava fora da cidade She couldn't keep her dress down She couldn't keep her dress down Ela não mantinha o seu vestido para baixo Poor Tom, Seventh Son, always knew what's goin on Poor Tom, Seventh Son, always knew what's goin on Pobre Tom, sétimo filho, semper sabia sobre o que acontecia Ain't a thing that you can hide from Tom Ain't a thing that you can hide from Tom Não há nada que você possa esconder de Tom And so it was one day And so it was one day E assim foi um dia People got to Annie Mae (?) People got to Annie Mae (?) As pessoas falaram à Annie Mae (?) Tom stood, a gun in his hand Tom stood, a gun in his hand Tom oscilava, com uma arma na mão And stopped her runnin' around And stopped her runnin' around E a parou, enquanto corria por ai Poor Tom, Seventh Son, gotta die for what you've done Poor Tom, Seventh Son, gotta die for what you've done Pobre Tom, sétimo filho, tem que morrer pelo que tenha feito All those years of work are thrown away All those years of work are thrown away Todos esses anos de trabalho jogados fora To ease your mind is that all you can say? To ease your mind is that all you can say? Para aliviar a sua mente, é que tudo o que posso dizer? But what about that grandson on your knee? But what about that grandson on your knee? Mas o que aconteceu com o neto em seus joelhos? Them railroad songs, Tom would sing to me Them railroad songs, Tom would sing to me Suas canções da ferrovia, Tom iria cantar para mim Ain't nothing that you can hide from Tom Ain't nothing that you can hide from Tom Não há nada que você possa esconder de Tom Keep-a Truckin' Keep-a Truckin' Mantenha a camionagem!