Eis que cedo venho, e o meu galardão esta comigo, para dar a cada um segundo as suas obras. Eis que cedo venho, e o meu galardão esta comigo, para dar a cada um segundo as suas obras. He aquí yo vengo pronto y mi galardón conmigo, para recompensar a cada uno según sus obras. E quem tem ouvidos ouça, o que o espirito diz a igreja. E quem tem ouvidos ouça, o que o espirito diz a igreja. Y que tiene oídos para oír lo que el Espíritu dice a las iglesias. Igreja amada se prepare, porque breve eu venho te buscar. Igreja amada se prepare, porque breve eu venho te buscar. Já estou balançando a figueira, e muitos frutos fora vou lançar. Já estou balançando a figueira, e muitos frutos fora vou lançar. Amada iglesia prepárate, porque dentro de poco voy a ir a recogerte. [Refrão] [Refrão] Me balanceo de la higuera, y muchos fruits'll despedir. Quando chegares as bodas do Cordeiro, com teu senhor à mesa te assentares. Quando chegares as bodas do Cordeiro, com teu senhor à mesa te assentares. E aquele belo hino de vitória, hó igreja alegremente vais cantar. E aquele belo hino de vitória, hó igreja alegremente vais cantar. [Estribillo] Igreja tu és redimida, és comprada com sangue lá cruz. Igreja tu és redimida, és comprada com sangue lá cruz. Al llegar la boda del Cordero, con su maestro se sienta en la mesa. Não sabes quanta dor tenho passado, para te dar a coroa de luz. Não sabes quanta dor tenho passado, para te dar a coroa de luz. Y que hermoso himno de la victoria, ho que la iglesia será cantando alegremente. [Refrão] [Refrão] Quando chegares as bodas do Cordeiro, com teu senhor à mesa te assentares. Quando chegares as bodas do Cordeiro, com teu senhor à mesa te assentares. La iglesia que son redimidos, comprados con la sangre, hay cruz. E aquele belo hino de vitória, hó igreja alegremente vais cantar.(2x). E aquele belo hino de vitória, hó igreja alegremente vais cantar.(2x). No sé cuánto dolor del pasado, que te daré la corona de luz.