I've been trying to quantify I've been trying to quantify Tenho tentado quantificar All of the wrong that one can pack into a lie All of the wrong that one can pack into a lie Todo os erros que alguém pode colocar em uma mentira And I've been trying to put on a scale And I've been trying to put on a scale E tentei colocar isso em uma escala Just how bad all of that wrong should make me feel Just how bad all of that wrong should make me feel O quão todo esse mal poderá me fazer sentir 'Cos they told me once when I was young 'Cos they told me once when I was young Pois me disseram quando eu era mais nova That liars are as liars do That liars are as liars do Que mentirosos são o que são And if you do, it's off to Hell with you And if you do, it's off to Hell with you Se você mentir, estará condenado ao inferno No smiling, kid, I speak the truth No smiling, kid, I speak the truth Não ria, criança, estou falando a verdade But I've a sneaking feeling they were liars too But I've a sneaking feeling they were liars too Mas eu tinha a sensação que também eram mentirosos So logically, then, we're all hypocrites So logically, then, we're all hypocrites Então, logicamente, somos todos hipócritas But does it make it better or make it worse to be aware of it? But does it make it better or make it worse to be aware of it? Mas é melhor ou pior ficar ciente disso? I'm convincing myself that it's all relative I'm convincing myself that it's all relative Estou me convencendo que tudo é relativo And if there's a God, when He forgives, I think He must consider it And if there's a God, when He forgives, I think He must consider it E se existe um Deus, o qual perdoa, acredito que Ele deve reconsiderar I've been noticing confusion in the laws he made I've been noticing confusion in the laws he made Tenho notado confusão nas leis criadas por Ele The nature of the truth and where it bends and where it breaks The nature of the truth and where it bends and where it breaks A natureza da verdade e onde a ela se desdobra e onde se quebra And where I twisted it to my benefit And where I twisted it to my benefit E quando eu a torço em meu benefício When this man said he was in love with me When this man said he was in love with me Quando um cara disse estar apaixonado por mim And I thought that he was dumb to be And I thought that he was dumb to be E eu acreditei que ele era idiota em estar So I pretended that I was asleep So I pretended that I was asleep Então eu fingi estar dormindo Called it free will what he willed to believe Called it free will what he willed to believe Chamou de livre arbítrio pois era algo que ele acreditava And it ended, so I guess it's just as well And it ended, so I guess it's just as well E acabou, então acredito que foi para melhor But that's why sometimes I think I might go to Hell But that's why sometimes I think I might go to Hell Mas é por isso que às vezes acho que irei para o inferno And I worry too, how I never mentioned to you And I worry too, how I never mentioned to you E também me preocupei como nunca mencionei você How I drove your car while you were gone How I drove your car while you were gone Como eu dirigia seu carro quando você não estava A mile with the parking brake still on A mile with the parking brake still on Uma milha com o freio de mão ainda acionado 'Cos it seems to me, you wait too long 'Cos it seems to me, you wait too long Pois me aparenta que você esperou o suficiente You may as well have not meant well all along You may as well have not meant well all along Você também pode não ter se dado tão bem todo esse tempo So I'm hoping hard if it's the thought that counts So I'm hoping hard if it's the thought that counts Então espero muito que se é o pensamento que conta That you don't ever have to know what I think about That you don't ever have to know what I think about Que você nunca saiba o que eu pensava sobre isso And that every soul can always fit thought Heaven's door And that every soul can always fit thought Heaven's door E que cada alma possa sempre passar pela porta dos Céus With the weight of things it never told anyone before With the weight of things it never told anyone before Sem o peso de nunca ter dito nada a ninguém antes