Never told you no lie Never told you no lie Nunca te disse nenhuma mentira But I’ve been getting feelings I’ve been trying to hide But I’ve been getting feelings I’ve been trying to hide Mas tenho tido sentimentos que tenho tentado esconder I don’t wanna waste your time I don’t wanna waste your time Eu não quero perder seu tempo If there’s no going back If there’s no going back Se não há como voltar atrás When I look into your eyes When I look into your eyes Quando eu olho nos seus olhos The future you see, to me feels like a past life The future you see, to me feels like a past life O futuro que você vê, para mim, parece uma vida passada I don’t wanna let go I don’t wanna let go Eu não quero deixar ir I gotta let go I gotta let go Eu tenho que deixar ir Then, you start doing that thing that I like Then, you start doing that thing that I like Então, você começa a fazer aquilo que eu gosto You know me well, yeah you care and get it right You know me well, yeah you care and get it right Você me conhece bem, sim, você se importa e faz tudo certo My head is spinning, oh is it a sign My head is spinning, oh is it a sign Minha cabeça está girando, oh é um sinal To give it a try? To give it a try? Para tentar? Maybe one more night Maybe one more night Talvez mais uma noite Oh baby, if you can remind me what it feels like Oh baby, if you can remind me what it feels like Oh baby, se você pode me lembrar como é I’ll give it one more night I’ll give it one more night Vou dar mais uma noite Baby, take me, make me put all of my doubt aside Baby, take me, make me put all of my doubt aside Baby, me leve, me faça colocar toda a minha dúvida de lado For maybe one more night For maybe one more night Por talvez mais uma noite Ah ah ah ah ah Ah ah ah ah ah Ah ah ah ah ah Maybe one more night Maybe one more night Talvez mais uma noite Ah ah ah ah ah Ah ah ah ah ah Ah ah ah ah ah Maybe one more Maybe one more Talvez mais um Thought I’d walk away this time Thought I’d walk away this time Pensei que eu iria embora desta vez But you tangle me up when I’m about to cut ties But you tangle me up when I’m about to cut ties Mas você me enreda quando estou prestes a cortar laços Physical type of bribe Physical type of bribe Tipo físico de suborno When you pull me back in When you pull me back in Quando você me puxa de volta When I’m about to make up my mind When I’m about to make up my mind Quando estou prestes a me decidir Take me back to where we started on the east side Take me back to where we started on the east side Leve-me de volta para onde começamos no lado leste Downing sangria, you holding me tight Downing sangria, you holding me tight Bebendo sangria, você me segurando forte Can we go back in time? Can we go back in time? Podemos voltar no tempo?