Tu lo sai dove va Tu lo sai dove va Você sabe onde vai La vita senza il coraggio La vita senza il coraggio A vida sem a coragem Rimane vera a metà Rimane vera a metà Ficam meias verdades Come una statua di ghiaccio Come una statua di ghiaccio Como uma estátua de gelo Scomparirà pian piano quello che ho passato Scomparirà pian piano quello che ho passato Desaparecerá devagar aquilo que passei Come dediche a mano sopra un libro usato Come dediche a mano sopra un libro usato Como dedicatórias escritas à mão sobre um livro usado Bisogna dare il giusto peso ad uno sbaglio Bisogna dare il giusto peso ad uno sbaglio É preciso dar o devido peso a um erro Le cicatrici servono a volare meglio Le cicatrici servono a volare meglio As cicatrizes servem para voar melhor Quando ci metto l’anima Quando ci metto l’anima Quando coloco minha alma E poi mi perdo d’animo E poi mi perdo d’animo E então perco o ânimo È il mondo che crolla È il mondo che crolla É o mundo que desaba Ma la mia testa dura no Ma la mia testa dura no Mas a minha cabeça dura não Cade il sorriso dalle labbra Cade il sorriso dalle labbra Cai o sorriso dos lábios Come un bicchiere che si rompe sul pavimento Come un bicchiere che si rompe sul pavimento Como um copo que se quebra no chão Ci son parole come bombe che brucian dentro Ci son parole come bombe che brucian dentro Tem palavras como bombas que queimam por dentro Ma non le ascolterò Ma non le ascolterò Mas não vou escutá-las Non lascio vincere la rabbia Non lascio vincere la rabbia Não deixo a raiva vencer E cresce come una foresta il mio cambiamento E cresce come una foresta il mio cambiamento E a minha mudança cresce como uma floresta Scambio quello che temevo per ciò che sento Scambio quello che temevo per ciò che sento Troco aquilo que temia pelo que sinto E non è molto E non è molto E não é muito Ma almeno è un buon inizio Ma almeno è un buon inizio Mas pelo menos é um bom começo In mezzo a questo rumore In mezzo a questo rumore No meio desse barulho E tra un milione di strade E tra un milione di strade E entre um milhão de estradas Cerco un futuro migliore Cerco un futuro migliore Procuro um futuro melhor Mi fermo e provo a brillare Mi fermo e provo a brillare Paro e tento brilhar E chi mi guarda mentre ballo sola un lento E chi mi guarda mentre ballo sola un lento E quem me observa enquanto eu danço sozinha Non sa mai com’è bello darsi il proprio tempo Non sa mai com’è bello darsi il proprio tempo Não sabe como é lindo se dar o próprio tempo È il brivido che provo sopra il precipizio È il brivido che provo sopra il precipizio É o arrepio que sinto sobre o precipício La fine di una gara prima del giudizio La fine di una gara prima del giudizio O fim de uma disputa antes do julgamento Quando ci metto l’anima Quando ci metto l’anima Quando coloco minha alma E poi mi perdo d’animo E poi mi perdo d’animo E então perco o ânimo È il mondo che crolla È il mondo che crolla É o mundo que desaba Ma la mia testa dura no Ma la mia testa dura no Mas a minha cabeça dura não Cade il sorriso dalle labbra Cade il sorriso dalle labbra Cai o sorriso dos lábios Come un bicchiere che si rompe sul pavimento Come un bicchiere che si rompe sul pavimento Como um copo que se quebra no chão Ci son parole come bombe che brucian dentro Ci son parole come bombe che brucian dentro Tem palavras como bombas que queimam por dentro Ma non le ascolterò Ma non le ascolterò Mas não vou escutá-las Non lascio vincere la rabbia Non lascio vincere la rabbia Não deixo a raiva vencer E cresce come una foresta il mio cambiamento E cresce come una foresta il mio cambiamento E a minha mudança cresce como uma floresta Scambio quello che temevo per ciò che sento Scambio quello che temevo per ciò che sento Troco aquilo que temia pelo que sinto E non è molto E non è molto E não é muito Ma almeno è un buon inizio Ma almeno è un buon inizio Mas pelo menos é um bom começo Cosa si è rotto in me? Cosa si è rotto in me? O que se quebrou em mim? Cosa mi ha fatto tremare forte? Cosa mi ha fatto tremare forte? O que me fez tremer forte? È la paura che trasforma a volte È la paura che trasforma a volte É o medo que as vezes transforma L’insicurezza in libertà L’insicurezza in libertà A insegurança em liberdade Bastasse un treno per scappare, scappare via Bastasse un treno per scappare, scappare via Bastaria um trem para escapar, fugir Bastasse un trucco per coprire tutta l’apatia Bastasse un trucco per coprire tutta l’apatia Bastaria uma maquiagem para cobrir toda a apatia Bastasse un buon inizio per la mia malinconia Bastasse un buon inizio per la mia malinconia Bastaria um bom começo para minha melancolia Cade il sorriso dalle labbra Cade il sorriso dalle labbra Cai o sorriso dos lábios Come un bicchiere che si rompe sul pavimento Come un bicchiere che si rompe sul pavimento Como um copo que se quebra no chão Ci son parole come bombe che brucian dentro Ci son parole come bombe che brucian dentro Há palavras como bombas que queimam por dentro Come bombe che brucian dentro Come bombe che brucian dentro Como bombas que queimam por dentro Ma non le ascolterò Ma non le ascolterò Mas não vou escutá-las (Non lascio vincere la rabbia) (Non lascio vincere la rabbia) (Não deixo a raiva vencer) (E cresce come una foresta il mio cambiamento) (E cresce come una foresta il mio cambiamento) (E a minha mudança cresce como uma floresta) È una foresta il mio cambiamento È una foresta il mio cambiamento É uma floresta a minha mudança (Scambio quello che temevo per ciò che sento) ciò che temo ciò che sento (Scambio quello che temevo per ciò che sento) ciò che temo ciò che sento (Troco aquilo que temia pelo que sinto) aquilo que temo, aquilo que sinto (E non è molto ma almeno è un buon inizio) (E non è molto ma almeno è un buon inizio) (E não é muito mas pelo menos é um bom começo) È un buon inizio È un buon inizio É um bom começo