e raccontano che lui si trasformò e raccontano che lui si trasformò E dizem que ele se transformou in albero e che fu in albero e che fu em árvore e que havia morrido per scelta sua che si fermò per scelta sua che si fermò por uma escolha sua e stava lì a guardare e stava lì a guardare e estava ali para olhar la terra partorire fiori nuovi la terra partorire fiori nuovi a terra dando nascimento a flores novas così così assim fu nido per conigli e colibrì fu nido per conigli e colibrì era ninho para coelhos e colibris il vento gl'insegnò i sapori di il vento gl'insegnò i sapori di o vento o ensinou os sabores di resina e di miele selvatico di resina e di miele selvatico da resina e do mel selvagem e pioggia lo bagnò e pioggia lo bagnò e a chuva banhou-o la mia felicità - diceva dentro se stesso - la mia felicità - diceva dentro se stesso - a minha felicidade - disse dentro de si - ecco... ecco... l'ho trovata ora che ecco... ecco... l'ho trovata ora che aquiÂ? aquiÂ? Eu encontrei agora que, ora che sto bene ora che sto bene agora que estou bem e che ho tutto il tempo per me e che ho tutto il tempo per me e isso eu tenho todo o tempo para mim non ho più bisogno di nessuno non ho più bisogno di nessuno Eu não tenho mais necessidade de ninguém ecco la bellezza della vita che cos'è ecco la bellezza della vita che cos'è aqui a beleza da vida é o que é ma un giorno passarono di lì ma un giorno passarono di lì mas um dia ali passaram due occhi di fanciulla due occhi di fanciulla dois olhos de criança due occhi che avevano rubato al cielo due occhi che avevano rubato al cielo dois olhos que tinham roubado do céu un po' della sua vernice un po' della sua vernice um pouco de seu verniz e sentì tremar la sua radice e sentì tremar la sua radice e dele feito a agitar sua raiz quanto smarrimento d'improvviso dentro sé quanto smarrimento d'improvviso dentro sé quanto desencontro de repente dentro de si quello che solo un uomo senza donna sa che cos'è quello che solo un uomo senza donna sa che cos'è aquele que somente um homem sem mulher sabe como é e allungò i suoi rami e allungò i suoi rami e alongou os seus ramos per toccarla per toccarla a fim tocá-la capì che la felicità non è mai la metà capì che la felicità non è mai la metà compreendeu que a felicidade não é nunca a metade di un infinito di un infinito de um infinito ora era insieme luna e sole ora era insieme luna e sole agora eram lua e sol juntos sasso e nuvola sasso e nuvola seixo e nuvem era insieme riso e pianto era insieme riso e pianto eram riso e pranto juntos o soltanto o soltanto ou somente era un uono che cominciava a vivere era un uono che cominciava a vivere era um homem que começava a viver ora ora agora era il canto che riempiva era il canto che riempiva era a canção que lhe preenchia la sua grande la sua grande em sua grande e immensa solitudine immensa solitudine imensa solidão era quella parte vera era quella parte vera era essa parte verdadeira che ogni favola d'amore che ogni favola d'amore que cada fábula do amor racchiude in sé racchiude in sé inclui em si per poterci credere per poterci credere para que possamos acreditá-la.