I was in the winter of my life I was in the winter of my life Eu estava no inverno da minha vida And the men I met along the road were my only summer And the men I met along the road were my only summer E os homens que conheci ao longo da estrada foram meu único verão At night I fell asleep with visions of myself dancing and At night I fell asleep with visions of myself dancing and À noite adormeci com visões de mim mesma dançando e Laughing and crying with them Laughing and crying with them Rindo e chorando com eles Three years down the line of being on an endless world tour Three years down the line of being on an endless world tour Três anos depois de uma turnê mundial sem fim And my memories of them were the only things that sustained And my memories of them were the only things that sustained E minhas memórias deles eram as únicas coisas que sustentavam Me Me Eu And my only real happy times And my only real happy times E meus únicos momentos felizes reais I was a singer, not a very popular one I was a singer, not a very popular one Eu era um cantor, não muito popular I once had dreams of becoming a beautiful poet I once had dreams of becoming a beautiful poet Uma vez eu sonhei em me tornar uma linda poeta But upon an unfortunate series of events But upon an unfortunate series of events Mas após uma série infeliz de eventos Saw those dreams dashed and divided like a million stars in Saw those dreams dashed and divided like a million stars in Vi aqueles sonhos frustrados e divididos como um milhão de estrelas The night sky The night sky O céu noturno That I wished on over and over again, sparkling and broken That I wished on over and over again, sparkling and broken Que eu desejasse repetidas vezes, espumante e quebrado But I didn't really mind because I knew that But I didn't really mind because I knew that Mas eu realmente não me importei porque sabia que It takes getting everything you ever wanted It takes getting everything you ever wanted É preciso ter tudo o que você sempre quis And then losing it to know what true freedom is And then losing it to know what true freedom is E depois perdê-lo para saber o que é a verdadeira liberdade When the people I used to know found out what I had been When the people I used to know found out what I had been Quando as pessoas que eu conhecia descobriram o que eu tinha sido Doing Doing Fazendo How I had been living, they asked me why How I had been living, they asked me why Como eu estava vivendo, eles me perguntaram por que But there's no use in talking to people who have a home But there's no use in talking to people who have a home Mas não adianta conversar com pessoas que têm casa They have no idea what its like to seek safety in other They have no idea what its like to seek safety in other Eles não têm idéia de como é buscar segurança em outros People People Pessoas For home to be wherever you lie your head For home to be wherever you lie your head Para a casa estar onde quer que você esteja I was always an unusual girl I was always an unusual girl Eu sempre fui uma garota incomum My mother told me that I had a chameleon soul My mother told me that I had a chameleon soul Minha mãe me disse que eu tinha uma alma camaleão No moral compass pointing me due north No moral compass pointing me due north Nenhuma bússola moral me apontando para o norte No fixed personality No fixed personality Sem personalidade fixa Just an inner indecisiveness that was as wide and as Just an inner indecisiveness that was as wide and as Apenas uma indecisão interior que era tão ampla e Wavering as the ocean Wavering as the ocean Oscilando como o oceano And if I said I didn't plan for it to turn out this way I'd And if I said I didn't plan for it to turn out this way I'd E se eu dissesse que não planejava que desse jeito eu Be lying Be lying Estar mentindo Because I was born to be the other woman Because I was born to be the other woman Porque eu nasci para ser a outra mulher Who belonged to no one, who belonged to everyone Who belonged to no one, who belonged to everyone Quem não pertencia a ninguém, que pertencia a todos Who had nothing, who wanted everything Who had nothing, who wanted everything Quem não tinha nada, quem queria tudo With a fire for every experience and an obsession for With a fire for every experience and an obsession for Com um incêndio por toda experiência e uma obsessão por Freedom Freedom Liberdade That terrified me to the point that I couldn't even talk That terrified me to the point that I couldn't even talk Isso me aterrorizou a tal ponto que eu nem conseguia falar About it About it Sobre isso And pushed me to a nomadic point of madness that both And pushed me to a nomadic point of madness that both E me levou a um ponto nômade de loucura que ambos Dazzled and dizzied me Dazzled and dizzied me Deslumbrou e me atordoou I've been out on that open road I've been out on that open road Eu estive nessa estrada aberta You can be my full time, daddy white and gold You can be my full time, daddy white and gold Você pode ser meu tempo inteiro, papai branco e dourado Singing blues has been getting old Singing blues has been getting old O blues cantado está envelhecendo You can be my full time, baby You can be my full time, baby Você pode ser meu tempo inteiro, baby Hot or cold Hot or cold Quente ou frio Don't break me down Don't break me down Não me quebre I've been traveling too long I've been traveling too long Viajo muito tempo I've been trying too hard I've been trying too hard Eu tenho tentado muito With one pretty song With one pretty song Com uma música bonita I hear the birds on the summer breeze, I drive fast I hear the birds on the summer breeze, I drive fast Eu ouço os pássaros na brisa do verão, eu dirijo rápido I am alone in midnight I am alone in midnight Estou sozinho à meia-noite Been trying hard not to get into trouble, but I Been trying hard not to get into trouble, but I Estou tentando não entrar em problemas, mas eu I've got a war in my mind I've got a war in my mind Eu tenho uma guerra em minha mente So, I just ride So, I just ride Então, eu apenas ando Just ride, I just ride, I just ride Just ride, I just ride, I just ride Apenas ande, eu apenas ando, eu apenas ando Dying young and I'm playing hard Dying young and I'm playing hard Morrendo jovem e estou jogando duro That's the way my father made his life an art That's the way my father made his life an art Foi assim que meu pai fez de sua vida uma arte Drink all day and we talk till dark Drink all day and we talk till dark Beba o dia todo e conversamos até escurecer That's the way the road dogs do it, ride till dark That's the way the road dogs do it, ride till dark É assim que os cachorros fazem isso, cavalgam até escurecer Don't leave me now Don't leave me now Não me deixe agora Don't say goodbye Don't say goodbye Não diga adeus Don't turn around Don't turn around Não vire Leave me high and dry Leave me high and dry Deixe-me alto e seco I hear the birds on the summer breeze, I drive fast I hear the birds on the summer breeze, I drive fast Eu ouço os pássaros na brisa do verão, eu dirijo rápido I am alone in midnight I am alone in midnight Estou sozinho à meia-noite Been trying hard not to get into trouble, but I Been trying hard not to get into trouble, but I Estou tentando não entrar em problemas, mas eu I've got a war in my mind I've got a war in my mind Eu tenho uma guerra em minha mente I just ride I just ride eu só dirijo Just ride, I just ride, I just ride Just ride, I just ride, I just ride Apenas ande, eu apenas ando, eu apenas ando I'm tired of feeling like I'm fucking crazy I'm tired of feeling like I'm fucking crazy Estou cansado de me sentir louco I'm tired of driving till I see stars in my eyes I'm tired of driving till I see stars in my eyes Estou cansado de dirigir até ver estrelas nos meus olhos I look up to hear myself saying, baby I look up to hear myself saying, baby Eu olho para cima para me ouvir dizendo, baby Too much I strive, I just ride Too much I strive, I just ride Muito esforço, eu apenas ando I hear the birds on the summer breeze, I drive fast I hear the birds on the summer breeze, I drive fast Eu ouço os pássaros na brisa do verão, eu dirijo rápido I am alone in midnight I am alone in midnight Estou sozinho à meia-noite Been trying hard not to get into trouble, but I Been trying hard not to get into trouble, but I Estou tentando não entrar em problemas, mas eu I've got a war in my mind I've got a war in my mind Eu tenho uma guerra em minha mente I just ride I just ride eu só dirijo Just ride, I just ride, I just ride Just ride, I just ride, I just ride Apenas ande, eu apenas ando, eu apenas ando Every night I used to pray that I'd find my people Every night I used to pray that I'd find my people Toda noite eu costumava rezar para encontrar meu povo And finally I did And finally I did E finalmente eu fiz On the open road On the open road Na estrada aberta We had nothing to lose, nothing to gain, nothing we desired We had nothing to lose, nothing to gain, nothing we desired Não tínhamos nada a perder, nada a ganhar, nada que desejávamos Anymore Anymore Não mais Except to make our lives into a work of art Except to make our lives into a work of art Exceto para transformar nossas vidas em uma obra de arte Live fast Live fast Viva rápido Die young Die young Morrer jovem Be wild Be wild Seja selvagem And have fun And have fun E divirta-se I believe in the country America used to be I believe in the country America used to be Eu acredito no país que a América costumava ser I believe in the person I want to become I believe in the person I want to become Eu acredito na pessoa que eu quero me tornar I believe in the freedom of the open road I believe in the freedom of the open road Eu acredito na liberdade do caminho aberto And my motto is the same as ever And my motto is the same as ever E meu lema é o mesmo de sempre "I believe in the kindness of strangers" "I believe in the kindness of strangers" "Eu acredito na bondade de estranhos" And when I'm at war with myself And when I'm at war with myself E quando estou em guerra comigo mesmo I ride I ride Eu monto I just ride I just ride eu só dirijo Who are you? Who are you? Quem é Você? Are you in touch with all of your darkest fantasies? Are you in touch with all of your darkest fantasies? Você está em contato com todas as suas fantasias mais sombrias? Have you created a life for yourself where you can Have you created a life for yourself where you can Você criou uma vida para si mesmo, onde pode Experience them? Experience them? Experimentá-los? I have I have eu tenho I am fucking crazy I am fucking crazy Eu sou louco But I am free But I am free Mas eu sou livre