I was at Coachella I was at Coachella Eu estava no Coachella Leaning on your shoulder Leaning on your shoulder Me apoiando no seu ombro Watching your husband swing in time Watching your husband swing in time Assistindo ao seu marido balançar no tempo I guess I was in it I guess I was in it Eu acho que eu estava imersa em tudo Cause baby for a minute Cause baby for a minute Porque meu bem, por um minuto It was Woodstock in my mind It was Woodstock in my mind Era o Woodstock na minha mente In the next morning In the next morning Na manhã seguinte They put out the warning They put out the warning Eles apagaram o aviso Tensions were rising over country lines Tensions were rising over country lines As tensões estavam aumentando nas fronteiras do país I turned off the music I turned off the music Eu desliguei a música Tried to sit and use it Tried to sit and use it Tentei sentar e usar All of the love that I saw that night All of the love that I saw that night Todo o amor que eu vi naquela noite 'Cause what about all these children 'Cause what about all these children Porque e quanto a todas essas crianças And what about all their parents? And what about all their parents? E todos os seus pais? And what about about all their crowns they wear And what about about all their crowns they wear E quanto a todas as suas coroas eles usam In hair so long like mine? In hair so long like mine? Em um cabelo tão comprido como o meu? And what about all their wishes And what about all their wishes E quanto a todos os seus desejos Wrapped up like garland roses Wrapped up like garland roses Enrolados como uma guirlanda de rosas Round their little heads? Round their little heads? Em volta de suas cabeças pequenas? I said a prayer for a third time I said a prayer for a third time Eu disse uma oração pela terceira vez I'd trade it all for a stairway to heaven (a stairway, stairway) I'd trade it all for a stairway to heaven (a stairway, stairway) Eu trocaria tudo por uma escada para o céu (uma escada, escada) I'd take my time for the climb up to the top of it (stairway) I'd take my time for the climb up to the top of it (stairway) Eu levaria o meu tempo para a subir até o topo (escada) I'd trade the fame and the fortune and the legend (stairway) I'd trade the fame and the fortune and the legend (stairway) Eu trocaria a fama e a fortuna e a lenda (escada) I'd give it all away if you give me I'd give it all away if you give me Eu daria tudo se você me desse Just one day to ask him one question Just one day to ask him one question Apenas um dia para lhe fazer uma pergunta I'd give it all away if you give me I'd give it all away if you give me Eu daria tudo se você me desse Just one day to ask him one question Just one day to ask him one question Apenas um dia para lhe fazer uma pergunta I was at Coachella I was at Coachella Eu estava no Coachella Leaning on your shoulder Leaning on your shoulder Me apoiando no seu ombro Watching your husband swing and shine Watching your husband swing and shine Assistindo ao seu marido balançar e brilhar I'd say he was hella, cool to win them over I'd say he was hella, cool to win them over Eu diria que ele era legal demais para conquistá-los Critics can be so mean sometimes Critics can be so mean sometimes Os críticos podem ser tão malvados às vezes He was on his knees and I thought He was on his knees and I thought Ele estava de joelhos e eu pensei He was breaking 'em down He was breaking 'em down Ele estava os quebrando With his words and his words divine With his words and his words divine Com suas palavras e suas palavras divinas Doesn't take a genius to know what you've got going Doesn't take a genius to know what you've got going Não precisa ser um gênio para saber o que você tem indo To not want music 'cause they lost their minds To not want music 'cause they lost their minds Para não querer música porque eles perderam a cabeça 'Cause what about all these children 'Cause what about all these children Porque e quanto a todas essas crianças And all their children's children? And all their children's children? E todos os filhos de seus filhos? And why am I even wondering that today And why am I even wondering that today E por que me pergunto se hoje Maybe my contribution Maybe my contribution Talvez minha contribuição Could be as small as hoping Could be as small as hoping Poderia ser tão pequena quanto esperar That words could turn to birds That words could turn to birds Que as palavras poderiam virar pássaros And birds would send my thoughts your way And birds would send my thoughts your way E os pássaros enviariam meus pensamentos até você I'd trade it all for a stairway to heaven (a stairway, stairway) I'd trade it all for a stairway to heaven (a stairway, stairway) Eu trocaria tudo por uma escada para o céu (uma escada, escada) I'd take my time for the climb up to the top of it (a stairway) I'd take my time for the climb up to the top of it (a stairway) Eu levaria o meu tempo para a subir até o topo (escada) I'd trade the fame and the fortune and the legend (a stairway) I'd trade the fame and the fortune and the legend (a stairway) Eu trocaria a fama e a fortuna e a lenda (escada) I'd give it all away if you give me I'd give it all away if you give me Eu daria tudo se você me desse Just one day to ask him one question Just one day to ask him one question Apenas um dia para lhe fazer uma pergunta I'd give it all away if you give me I'd give it all away if you give me Eu daria tudo se você me desse Just one day to ask him one question Just one day to ask him one question Apenas um dia para lhe fazer uma pergunta A stairway, stairway to heaven A stairway, stairway to heaven Uma escada, escada para o céu A stairway A stairway Uma escada Got a million things I wanna say Got a million things I wanna say Tenho um milhão de coisas que eu quero dizer Like what is it all for? Will it be okay? Like what is it all for? Will it be okay? Tipo, pra que tudo isso? As coisas ficarão bem? Million things I wanna say Million things I wanna say Milhões de coisas que eu quero dizer Like what is it all for? Like what is it all for? Tipo, pra que tudo isso? Stairway, stairway to heaven Stairway, stairway to heaven Escada, escada para o céu Stairway Stairway Escada Stairway, stairway to heaven Stairway, stairway to heaven Escada, escada para o céu Stairway Stairway Escada