"Whoever appeals to the law against his fellowman "Whoever appeals to the law against his fellowman Quem apela para a lei contra o seu próximo Is either a fool or a coward Is either a fool or a coward Ou é um tolo ou um covarde Whoever cannot take care of himself without that law is both Whoever cannot take care of himself without that law is both Quem não pode cuidar de si próprio, sem que a lei é tanto For a wounded man shall say to his assailant: For a wounded man shall say to his assailant: Para um homem ferido deve dizer ao seu agressor: 'If I live, I will kill you, if I die, you are forgiven.' 'If I live, I will kill you, if I die, you are forgiven.' "Se eu viver, vou te matar, se eu morrer, você está perdoado". Such as the rule of honor." Such as the rule of honor." Tais como o primado de honra ". Broken the paradigm an example must be set Broken the paradigm an example must be set Quebrado o paradigma, um exemplo deve ser mostrado Invoke the Siren's song and sign the death warrant. Invoke the Siren's song and sign the death warrant. Invoque a música da sereia e cante a autorização da morte This what has been wrought for 30 pieces if silver This what has been wrought for 30 pieces if silver Isso é o que foi feito por 30 moedas de prata The tongues of men and angels bought by a beloved betrayer. The tongues of men and angels bought by a beloved betrayer. As línguas dos homens e dos anjos compradas por um amado traidor I am the result what's better left unspoken I am the result what's better left unspoken Eu sou o resultado, que é melhor não dizer Violence begins to mend what was broken Violence begins to mend what was broken Violência começa para emendar o que foi quebrado You've been talking, I've been all ears. You've been talking, I've been all ears. Você tem falado, eu tenho escutado tudo Words meant to dwell in darkness shall never see the light of day Words meant to dwell in darkness shall never see the light of day Palavras feitas para viver na escuridão nunca devem ver a luz do dia Words can be broken, so can bones Words can be broken, so can bones Palavras podem ser quebradas, os ossos também Execute the mandate Execute the mandate Execute a ordem Mouth full of dirt. Mouth full of dirt. Boca cheia de sujeira Your name removed from the registry Your name removed from the registry seu nome removido do registro St. Peter greets with empty eyes then turns and locks the gate. St. Peter greets with empty eyes then turns and locks the gate. St. Peter comprimenta com olhos vazios e então volta e tranca o portão I am the result what's better left unspoken I am the result what's better left unspoken Eu sou o resultado, que é melhor não dizer Violence begins to mend what was broken Violence begins to mend what was broken Violência começa para emendar o que foi quebrado You've been talking, I've been all ears You've been talking, I've been all ears Você tem falado, eu tenho escutado tudo Omerta. Omerta. Omerta. Cheaply venal, stupidly verbose Cheaply venal, stupidly verbose Mercenário barato, verboso com estupidez A slip of the tongue, a slit of the throat A slip of the tongue, a slit of the throat Um deslize da língua, um deslize da garganta Six feet under with no marker Six feet under with no marker 6 pés abaixo da terra sem marcador Keep my name from your mouth forever. Keep my name from your mouth forever. Mantenha meu nome longe da sua boca para sempre Free speech for the living, dead men tell no tales Free speech for the living, dead men tell no tales Discurso livre para os vivos, homens mortos não contam histórias Your laug hing finger will never point again. Your laug hing finger will never point again. Seu dedo nunca mais apontará de novo Omerta. Omerta. Omerta Sing for me now. Sing for me now. Cante para mim agora.