×
Original Espanhol Corrigir

Ein Letztes Mal

Uma Última Vez

Sie hat das so nicht gewollt. Sie hat das so nicht gewollt. Não foi assim que se destina. Jeder Tag ist ein Kampf mit dem eigenen Stolz. Jeder Tag ist ein Kampf mit dem eigenen Stolz. Cada dia é uma luta com o seu próprio orgulho. Sie will nicht mehr zurück. Sie will nicht mehr zurück. Você não quer voltar. Er hat das verdient, seine Macht hat ihr Leben erstickt. Er hat das verdient, seine Macht hat ihr Leben erstickt. Ele merece, o seu poder abafou suas vidas. Sein Bild fällt aus ihrer Hand. Sein Bild fällt aus ihrer Hand. Sua imagem cai de sua mão. Sie vermisst ihn so sehr, doch sie ruft ihn nicht an. Sie vermisst ihn so sehr, doch sie ruft ihn nicht an. Ela perde muito dele, mas ela não liga. Er wird sie nie verstehen. Er wird sie nie verstehen. Ele nunca vai entender. Tausend Versuche, doch er hat nicht einen gesehen. Tausend Versuche, doch er hat nicht einen gesehen. Milhares de tentativas, mas ele não tem visto. Sie ist zu lange weg, hat sich tief in ihr versteckt. Sie ist zu lange weg, hat sich tief in ihr versteckt. Ela foi a maneira demasiado longa tem escondido dentro dela. Ein letztes Mal, keine Wahl, es ist vorbei. Ein letztes Mal, keine Wahl, es ist vorbei. Uma última vez, sem escolha, acabou. Er wird sie nie mehr sehen. Er wird sie nie mehr sehen. Ele nunca mais vai ver. Ein letztes Mal diese Qual, sie ist allein. Ein letztes Mal diese Qual, sie ist allein. Pela última vez este tormento, ela está sozinha. Sie wird auf Wolken gehen. Sie wird auf Wolken gehen. Ele irá ao ar. Ein letztes Mal, ganz egal, sie ist soweit, Ein letztes Mal, ganz egal, sie ist soweit, Uma última vez, não importa onde ele está, Noch einmal durch das Tal und sie ist frei. Noch einmal durch das Tal und sie ist frei. Depois de atravessar o vale e é gratuito. Das letzte mal, ganz egal. Das letzte mal, ganz egal. A última vez, não importando. Ob er versteht, wohin seine Tochter geht? Ob er versteht, wohin seine Tochter geht? Se ele entende que é sua filha? Sie hat doch nach Hilfe geschrien. Sie hat doch nach Hilfe geschrien. Ela só gritava por socorro. Dann fand sie das Gift, was ihr hilft aus der Hölle zu flieh’n. Dann fand sie das Gift, was ihr hilft aus der Hölle zu flieh’n. Então ela tomou o veneno, que a ajuda a fugir do inferno. Sie schießt die Erlösung ins Blut. Sie schießt die Erlösung ins Blut. Ela atira a redenção no sangue. Sie fliegt ganz weit weg, vergessen die brennende Wut. Sie fliegt ganz weit weg, vergessen die brennende Wut. Ele voa muito longe, esquecer a raiva queimando.Ela foi a maneira demasiado longa tem escondido dentro dela. Sie ist zu lange weg, hat sich tief in ihr versteckt. Sie ist zu lange weg, hat sich tief in ihr versteckt. Uma última vez, sem escolha, acabou. Ein letztes Mal, keine Wahl, es ist vorbei. Ein letztes Mal, keine Wahl, es ist vorbei. Ele nunca mais vai ver. Er wird sie nie mehr sehen. Er wird sie nie mehr sehen. Pela última vez este tormento, ela está sozinha. Ein letztes Mal diese Qual, sie ist allein. Ein letztes Mal diese Qual, sie ist allein. Ele irá ao ar. Sie wird auf Wolken gehen. Sie wird auf Wolken gehen. Uma última vez, não importa onde ele está, Ein letztes Mal, ganz egal, sie ist soweit, Ein letztes Mal, ganz egal, sie ist soweit, Depois de atravessar o vale e é gratuito. Noch einmal durch das Tal und sie ist frei. Noch einmal durch das Tal und sie ist frei. A última vez, não importando. Das letzte mal, ganz egal. Das letzte mal, ganz egal. Se ele entende que é sua filha? Ob er versteht, wohin seine Tochter geht? Ob er versteht, wohin seine Tochter geht? Ela é sua filha, ela está sozinha. Sie ist deine Tochter, sie ist allein. Sie ist deine Tochter, sie ist allein. Ele pode finalmente ser livre e feliz. Sie kann endlich frei und glücklich sein. Sie kann endlich frei und glücklich sein. Ela pensou que ela não tem poder. Sie hat gedacht, sie hat keine Macht. Sie hat gedacht, sie hat keine Macht. É voado - uma última vez Sie ist geflogen – ein letztes Mal. Sie ist geflogen – ein letztes Mal. Uma última vez, sem escolha, acabou. Ein letztes Mal, keine Wahl, es ist vorbei. Ein letztes Mal, keine Wahl, es ist vorbei. Ele nunca mais vai ver. Er wird sie nie mehr sehen. Er wird sie nie mehr sehen. Pela última vez este tormento, ela está sozinha, Ein letztes Mal diese Qual, sie ist allein, Ein letztes Mal diese Qual, sie ist allein, Ele irá ao ar. Sie wird auf Wolken gehen. Sie wird auf Wolken gehen. Uma última vez, não importa onde ele está, Ein letztes Mal, ganz egal, sie ist soweit, Ein letztes Mal, ganz egal, sie ist soweit, Depois de atravessar o vale e é gratuito. Noch einmal durch das Tal und sie ist frei. Noch einmal durch das Tal und sie ist frei. A última vez, não importando. Das letzte mal, ganz egal. Das letzte mal, ganz egal. Se ele entende que é sua filha? Ob er versteht, wohin seine Tochter geht? Ob er versteht, wohin seine Tochter geht? Ela é sua filha, ela está sozinha.

Composição: Bob Arnz/Gerd Zimmermann





Mais tocadas

Ouvir LaFee Ouvir