×
Original Corrigir

Flamme In Wind

Chama Ao Vento

Ein schwaches kerzenlicht Ein schwaches kerzenlicht Uma fraca luz de vela Draussen vor der türe Draussen vor der türe Fora da porta Im kampf um glanz und wärme Im kampf um glanz und wärme Na luta pela luminosidade e calor Mein kleines lebenslicht, eine flamme im wind Mein kleines lebenslicht, eine flamme im wind Minha pequena luz de vida, uma chama ao vento Mein lachendes gesicht erscheint im spiegel Mein lachendes gesicht erscheint im spiegel Meu rosto sorridente aparece no espelho Ein atemzug vergeht Ein atemzug vergeht Um respiro indo Dann versinkt es in der dunkelheit Dann versinkt es in der dunkelheit Em seguida, mergulhou na escuridão. Lautlos, stumm Lautlos, stumm Silencioso, mudo Figuren Im winter Figuren Im winter Figuras no inverno Ich lecke meine seele wund Ich lecke meine seele wund Eu lambo minha alma ferida Ein ruf erhellt die nacht Ein ruf erhellt die nacht Um grito ilumina a noite In hoffnung gehüllte erwartung In hoffnung gehüllte erwartung Na esperança envolta na espera Doch mit der stille folgt die einsamkeit Doch mit der stille folgt die einsamkeit Mas com o silêncio segue a solidão. Ernüchterung bis hin zur resignation Ernüchterung bis hin zur resignation A desilusão torna-se resignação Statische monotonie Statische monotonie Estática monotonia. Ein zweiter ruf bleibt aus Ein zweiter ruf bleibt aus Um segundo grito não é. Diese kerze im schnee Diese kerze im schnee Esta vela na neve Zu schwach um sich selbst im licht halten Zu schwach um sich selbst im licht halten Muito fraco para se manter na luz Meine gestalt wird teil der nacht Meine gestalt wird teil der nacht Minha pessoa é parte da noite, Der atem verschleiert das spiegelbild Der atem verschleiert das spiegelbild A respiração embaça minha figura no espelho Im nebel erscheint die silouette Im nebel erscheint die silouette Na neblina aparece uma silhueta, Wie damals - es kehrt wieder Wie damals - es kehrt wieder e depois volta novamente. Ich entblösse meinen körper Ich entblösse meinen körper Eu desnudo meu corpo, Fremde augen brennen wunden in meine haut Fremde augen brennen wunden in meine haut Olhos estranhos acendem feridas em minha pele Ich spüre meine sehnsucht wachsen Ich spüre meine sehnsucht wachsen Eu sinto minha saudade crescer, Im sturm sich meine hoffnung mehren Im sturm sich meine hoffnung mehren A minha esperança na tempestade aumenta Doch das ist alles was geschieht Doch das ist alles was geschieht Mas isso é tudo que acontece Der schnee tanzt um die flamme Der schnee tanzt um die flamme A neve dança em torno da chama Ihr glanz ist trübe sie birgt keine wärme mehr in sich Ihr glanz ist trübe sie birgt keine wärme mehr in sich Seu brilho é trêmulo, não resgata nenhuma luz, Mein körper vom eis besiegt Mein körper vom eis besiegt nenhum calor mais em si. Mein licht haucht aus Mein licht haucht aus Meu corpo é derrotado pelo gelo Der traum wird nicht enden Der traum wird nicht enden O sonho nunca acaba, Die sehnsucht niemals sterben Die sehnsucht niemals sterben O desejo nunca morre Noch immer gibt es ein warten Noch immer gibt es ein warten Ainda dá uma espera. Der körper liegt regungslos im schnee Der körper liegt regungslos im schnee Meu corpo permanece imóvel na neve Er harrt der sonne Er harrt der sonne Aguarda o sol Die hände sind geöffnet Die hände sind geöffnet As mãos estão abertas Das lächeln im gesicht wird nie verwehrt Das lächeln im gesicht wird nie verwehrt O sorriso em seu rosto, nunca será apagado.

Composição: Tilo Wolff





Mais tocadas

Ouvir Lacrimosa Ouvir