Una noche por delante Una noche por delante Uma noite adiante demasiadas por detrás demasiadas por detrás muitas por trás confesándole a mi almohada confesándole a mi almohada confessando para o meu travesseiro que nadie me hace llorar que nadie me hace llorar que ninguém me faz chorar Cuando llegan las estrellas Cuando llegan las estrellas Quando chegam as estrelas temo que mi sensatez temo que mi sensatez temo que minha sensatez subestime mi mania subestime mi mania subestime minha mania de querer volverte a ver de querer volverte a ver de querer voltar a te ver Y una vez duerma mi cabeza Y una vez duerma mi cabeza E uma vez que durma, minha cabeça tomará el mando el corazón. tomará el mando el corazón. tomará a liderança do coração Soñaré que tú me despiertas Soñaré que tú me despiertas Sonharei que você me acorda y aun vive tu apuesta por nosotros dos. y aun vive tu apuesta por nosotros dos. e ainda vive sua aposta por nós dois Son tan fuertes mis latidos Son tan fuertes mis latidos São tão fortes meus batimentos que el sonido de mi voz que el sonido de mi voz que o som da minha voz no se escucha no se escucha não se escuta cuando a gritos cuando a gritos quando aos gritos pide que me haga mayor. pide que me haga mayor. pede que me faça maior Por eso cada noche me muero Por eso cada noche me muero Por isso a cada noite eu morro después me envuelve un rayo de sol después me envuelve un rayo de sol depois me envolve um raio de sol se quedan en la cama mis sueños se quedan en la cama mis sueños ficam na cama meus sonhos y me salgo yo. y me salgo yo. e saio de mim En cuanto cierro los ojos En cuanto cierro los ojos Enquanto fecho meus olhos se me encoje el corazon se me encoje el corazon se encolhe o coração lo que dura un parpadeo lo que dura un parpadeo o que dura um piscar de olhos es ya una foto de los dos. es ya una foto de los dos. já é uma foto de nós dois Y aunque se que nuestra historia Y aunque se que nuestra historia E ainda que sei que nossa história es la que nunca pudo ser es la que nunca pudo ser é a que nunca pode ser en algunos de mis sueños en algunos de mis sueños em alguns dos meus sonhos ser valiente es tu papel. ser valiente es tu papel. ser valente é seu papel Y una vez duerma mi cabeza Y una vez duerma mi cabeza E uma vez que durma, minha cabeça tomará el mando el corazón. tomará el mando el corazón. tomará a liderança o coração Soñaré que tú me despiertas Soñaré que tú me despiertas sonharei que você me acorda y aun vive tu apuesta por nosotros dos. y aun vive tu apuesta por nosotros dos. e ainda vive sua aposta por nós dois Son tan fuertes mis latidos Son tan fuertes mis latidos São tão fortes meus batimentos que el sonido de mi voz que el sonido de mi voz que o som da minha voz no se escucha no se escucha não se escuta cuando a gritos cuando a gritos quando aos gritos pide que me haga mayor. pide que me haga mayor. pede que me faça maior Por eso cada noche me muero Por eso cada noche me muero por isso a cada noite eu morro despues me envuelve un rayo de sol despues me envuelve un rayo de sol depois me envolve um raio de sol se quedan en la cama mis sueños se quedan en la cama mis sueños ficam na cama meus sonhos y me salgo yo. y me salgo yo. e saio de mim A veces al hablar de mi vida A veces al hablar de mi vida Às vezes ao falar de minha vida termino por romper a llorar termino por romper a llorar termino por romper a chorar supongo que es asi como empiezo supongo que es asi como empiezo suponho que é assim como começo a ocultar lo que quiero decir de verdad. a ocultar lo que quiero decir de verdad. a ocultar o que quero dizer de verdade Son tan fuertes mis latidos Son tan fuertes mis latidos São tão fortes meus batimentos que el sonido de mi voz que el sonido de mi voz que o som da minha voz no se escucha no se escucha não se escuta cuando a gritos cuando a gritos quando aos gritos pide que me haga mayor. pide que me haga mayor. pede que me faça maior Hasta siempre compañero Hasta siempre compañero Até sempre, companheiro nuestra historia se acabo. nuestra historia se acabo. nossa história se acabou hasta siempre amigo mio hasta siempre amigo mio até sempre, amigo meu ya no hay sitio para dos. ya no hay sitio para dos. já não há lugar para dois Por eso cada noche me muero Por eso cada noche me muero por isso a cada noite eu morro y en las mañanas me hacen vivir y en las mañanas me hacen vivir e nas manhãs me fazem viver asi de dia tengo mis años asi de dia tengo mis años assim de dia tenho meus anos y en cambio de noche y en cambio de noche e em troca à noite mis años... mis años... meus anos...