Ya lo ves, que no hay dos sin tres, Ya lo ves, que no hay dos sin tres, Você vê, não há duas sem três, Que la vida va y viene y que no se detiene... Que la vida va y viene y que no se detiene... Que a vida vai e vem e não pára ... Y, qué sé yo, Y, qué sé yo, E, quem sabe, Pero miénteme aunque sea, dime que algo queda Pero miénteme aunque sea, dime que algo queda Mas mesmo mentir para mim, me diga que algo é Entre nosotros dos, que en tu habitación Entre nosotros dos, que en tu habitación Entre os dois em um quarto Nunca sale el sol, ni existe el tiempo, Nunca sale el sol, ni existe el tiempo, Nunca vem o sol, nem há tempo Ni el dolor. Ni el dolor. Nem dor. Llévame si quieres a perder, Llévame si quieres a perder, Leve-me se você quer perder, A ningún destino, sin ningún por qué. A ningún destino, sin ningún por qué. Um destino não, não o porquê. Ya lo sé, que corazón que no ve Ya lo sé, que corazón que no ve Eu sei que o coração que vê Es corazón que no siente, Es corazón que no siente, É fora da mente, O corazón que te miente amor. O corazón que te miente amor. O coração está se ama. Pero, sabes que en lo más profundo de mi alma Pero, sabes que en lo más profundo de mi alma Mas sei que no fundo da minha alma Sigue aquel dolor por creer en ti Sigue aquel dolor por creer en ti Mantenha essa dor por acreditar em você ¿qué fue de la ilusión y de lo bello que es vivir? ¿qué fue de la ilusión y de lo bello que es vivir? O que era ilusão e como é bonito para se viver? Para qué me curaste cuando estaba herío Para qué me curaste cuando estaba herío Para que me curou quando eu estava Herio Si hoy me dejas de nuevo con el corazón partío. Si hoy me dejas de nuevo con el corazón partío. Se você me deixar agora de novo com esse coração partido. ¿quién me va a entregar sus emociones? ¿quién me va a entregar sus emociones? Quem vai entregar suas emoções? ¿quién me va a pedir que nunca le abandone? ¿quién me va a pedir que nunca le abandone? Quem é que vai pedir-lhe para nunca desistir? ¿quién me tapará esta noche si hace frío? ¿quién me tapará esta noche si hace frío? Quem me entupir hoje à noite se estiver frio? ¿quién me va a curar el corazón partío? ¿quién me va a curar el corazón partío? Quem vai curar esse coração partido? ¿quién llenará de primaveras este enero, ¿quién llenará de primaveras este enero, Quem vai encher a primavera em janeiro Y bajará la luna para que juguemos? Y bajará la luna para que juguemos? E a lua vai cair para nós jogar? Dime, si tú te vas, dime cariño mío, Dime, si tú te vas, dime cariño mío, Diga-me, se você for, diga-me, minha querida, ¿quién me va a curar el corazón partío? ¿quién me va a curar el corazón partío? Quem vai curar esse coração partido? Dar solamente aquello que te sobra Dar solamente aquello que te sobra Dê apenas o que você deixou Nunca fue compartir, sino dar limosna, amor. Nunca fue compartir, sino dar limosna, amor. Nunca foi compartilhar, mas a esmola, amor. Si no lo sabes tú, te lo digo yo. Si no lo sabes tú, te lo digo yo. Se você não sabe que você, eu lhe digo. Después de la tormenta siempre llega la calma. Después de la tormenta siempre llega la calma. Depois da tempestade vem a bonança sempre. Pero, sé que después de ti, Pero, sé que después de ti, Mas eu sei que depois de você, Después de ti no hay nada. Después de ti no hay nada. Depois não há nada. Para qué me curaste cuando estaba herío Para qué me curaste cuando estaba herío Para que me curou quando eu estava Herio Si hoy me dejas de nuevo con el corazón partío. Si hoy me dejas de nuevo con el corazón partío. Se você me deixar agora de novo com esse coração partido. ¿quién me va a entregar sus emociones? ¿quién me va a entregar sus emociones? Quem vai entregar suas emoções? ¿quién me va a pedir que nunca le abandone? ¿quién me va a pedir que nunca le abandone? Quem é que vai pedir-lhe para nunca desistir? ¿quién me tapará esta noche si hace frío? ¿quién me tapará esta noche si hace frío? Quem me entupir hoje à noite se estiver frio? ¿quién me va a curar el corazón partío? ¿quién me va a curar el corazón partío? Quem vai curar esse coração partido? ¿quién llenará de primaveras este enero, ¿quién llenará de primaveras este enero, Quem vai encher a primavera em janeiro Y bajará la luna para que juguemos? Y bajará la luna para que juguemos? E a lua vai cair para nós jogar? Dime, si tú te vas, dime cariño mío, Dime, si tú te vas, dime cariño mío, Diga-me, se você for, diga-me, minha querida, ¿quién me va a curar el corazón partío? ¿quién me va a curar el corazón partío? Quem vai curar esse coração partido? ¿quién me va a entregar ... ¿quién me va a entregar ... Quem me livrará ...