a morning impurified dully, is starving a morning impurified dully, is starving uma manhã devidamente impura, está morrendo de fome a night to be stained by the merciless dark a night to be stained by the merciless dark uma noite para ser manchada pela escuridão impiedosa the orbit this planet goes into is destined the orbit this planet goes into is destined a órbita deste planeta está destinado to be a distorted circle, forever to be a distorted circle, forever para ser um círculo distorcido, para sempre I curse today I am living on, cause it's same as yesterday I curse today I am living on, cause it's same as yesterday Eu amaldiçôo este dia que estou vivendo, porque é o mesmo de ontem the uncertainty of tomorrow, I fear for the uncertainty of tomorrow, I fear for tenho medo, da incerteza do amanhã at the moment I realized, it all had been collapsed at the moment I realized, it all had been collapsed no momento em que percebi, tudo ja havia se desmoronado I do nothing but I stand frozen there I do nothing but I stand frozen there Eu nada faço, mas estou congelado a yoke to weigh down those who living with burdens a yoke to weigh down those who living with burdens um jugo de pesar daqueles que vivem com os fardos equally, ties everyone down to the earth equally, ties everyone down to the earth igualmente, lança todos para baixo da terra a struggle to call down a curse on his fate a struggle to call down a curse on his fate um esforço para lançar uma maldição sobre o seu destino like the dead mob rising to its feet on the ground like the dead mob rising to its feet on the ground como a turba morta que sobe a seus pés no chão break today down I'd been living for, it'll be the same old yesterday break today down I'd been living for, it'll be the same old yesterday quebre hoje abaixo para continuar vivendo, ou será o mesmo velho de ontem the uncertainty of tomorrow, got shattered the uncertainty of tomorrow, got shattered a incerteza do amanhã, já foi quebrado even if you look down and shut your heart to it even if you look down and shut your heart to it mesmo se você olhar para baixo e fechar seu coração para ele the fangs, starving for blood never be gone away the fangs, starving for blood never be gone away os dentes, com a fome de sangue nunca irão embora in this world, it's about to fall into ruin in this world, it's about to fall into ruin neste mundo, que está prestes a cair em ruínas the dead that's in vain, wriggles and crawls around everywhere the dead that's in vain, wriggles and crawls around everywhere os mortos que chegam, se contorcem e se arrastam por toda parte gonna keep on fighting, I don't know what it is for gonna keep on fighting, I don't know what it is for vou continuar lutando, eu não sei o que é para having a fear, trembling and tears, I just keep myself together having a fear, trembling and tears, I just keep myself together ter medo, tremor e lágrimas, eu só me manterei unido break today down I'd been living for, it'll be the same old yesterday break today down I'd been living for, it'll be the same old yesterday quebre hoje abaixo para continuar vivendo, ou será o mesmo velho de ontem the uncertainty of tomorrow, got shattered the uncertainty of tomorrow, got shattered a incerteza do amanhã, já foi quebrado even if the future hope finally gone away even if the future hope finally gone away mesmo que a esperança do futuro vá embora I won't be a slave for the despair, never I won't be a slave for the despair, never Eu não vou ser escravo do desespero, nunca a sweet mortal world, it's about to fall into decay a sweet mortal world, it's about to fall into decay um mundo mortalmente doce, está prestes a cair em decadência the swarm of the dead, groans and roars around anywhere the swarm of the dead, groans and roars around anywhere o enxame de mortos, gemidos e rugidos estão em qualquer lugar now it's the time to throw your hesitation off now it's the time to throw your hesitation off agora é a hora de jogar sua hesitação fora still have a fear, but they're near, I just run out through this town alone still have a fear, but they're near, I just run out through this town alone ainda tenho medo, mas está perto, eu só correrei para fora desta cidade sozinho