"Let's make up or brake up 'cause we've seen better days" "Let's make up or brake up 'cause we've seen better days" "Vamos nos maquiar ou cair fora porque nós já vimos dias melhores" "Yeah they'll have to drag you kicking and screaming off the stage" "Yeah they'll have to drag you kicking and screaming off the stage" "Sim eles vão ter que arrastá-lo chutando e gritando para fora do palco" "Don't do me favors, don't show your face" "Don't do me favors, don't show your face" "Não me faça favores, não mostre seu rosto" "Don't tell me what to play, it's not your place" "Don't tell me what to play, it's not your place" "Não me para não tocar, este não é o seu lugar" "The fans wanted us to play, we hear and we obey" "The fans wanted us to play, we hear and we obey" "Os fãs queriam que nós tocássemos, nós ouvimos e obedecemos" You wanted the best You wanted the best Você queria o melhor And you got the best And you got the best E você tem o melhor Aah, Aah, Aah, Aah, Aah, Aah, Aah, aah, aah, Aah, Aah, Aah Aah, Aah, Aah Aah, aah, aah "Don't give me glances, don't give me sghs" "Don't give me glances, don't give me sghs" "Não me lance olhares, não me dê risos" "Well then, don't give me sweet talk, Pete just testify" "Well then, don't give me sweet talk, Pete just testify" "Pois bem, não me venha com doce conversa, Pete só comprova" "Hey, you live in fairy tailes, you're just a fallin' star" "Hey, you live in fairy tailes, you're just a fallin' star" "Ei, você vive em contos de fada, você é só uma estrela cadente" "Right, and who died and made you king, just who do you think you are?" "Right, and who died and made you king, just who do you think you are?" "Certo, e quem morreu e te fez rei, somente quem você acha que é?" "Everything's gotten way out of hand , but your whis is our command "Everything's gotten way out of hand , but your whis is our command "Tudo foi feito de improviso, mas seu desejo é uma ordem" You wanted the best You wanted the best Você queria o melhor And you got the best And you got the best E você tem o melhor Aah, Aah, Aah, Aah, Aah, Aah, Aah, aah, aah, Aah, Aah, Aah Aah, Aah, Aah Aah, aah, aah "Everyting's gotten way out of hand, but your whis is our command" "Everyting's gotten way out of hand, but your whis is our command" "Tudo foi feito de improviso, mas seu desejo é uma ordem" You wanted the best You wanted the best Você queria o melhor And you got the best And you got the best E você tem o melhor Aah, Aah, Aah, Aah, Aah, Aah, Aah, aah, aah, Aah, Aah, Aah Aah, Aah, Aah Aah, aah, aah