Let me inside where the stars they won't find everything Let me inside where the stars they won't find everything Me deixe dentro de um lugar onde as estrelas não vão encontrar tudo Cramped in a space, it's my kinda race Cramped in a space, it's my kinda race Apertado em um espaço, isso é meu tipo de corrida Though you're feeling me chase you down Though you're feeling me chase you down Embora você esteja me sentindo correndo atrás de você Put on a nice change of clothes Put on a nice change of clothes Fiz uma boa mudança de roupas I'm casual inside, but no one knows I'm casual inside, but no one knows Sou imprevisível por dentro, mas ninguém sabe I fall into this craving I fall into this craving Que eu caio neste desejo And these wonderfully dull days And these wonderfully dull days E esses dias maravilhosamente sem graça They all feel so far away They all feel so far away Eles parecem todos distantes And I've stretched my skin to the nail And I've stretched my skin to the nail E eu tenho que esticar a minha pele para superar But no way out from the inside of But no way out from the inside of Mas não há saída de dentro dos Trains wreck, all we remember Trains wreck, all we remember Destroços dos trens, todos nós lembramos You hope it's just where we left it through your window pane You hope it's just where we left it through your window pane Você apenas espera onde nós deixamos isso através do seu vidro da janela All of my definite choices all seem to slap me All of my definite choices all seem to slap me Todas as minhas escolhas definitivas parecem me bater Feels good at first Feels good at first Parecia bom no começo You fit nicely without one material thing You fit nicely without one material thing Você parece excelente sem algo material Put on some better tunes you know Put on some better tunes you know Coloque algumas das melhores músicas que você conhece I'd listen in to hear the best of you I'd listen in to hear the best of you Gostaria de escutar para ouvir o melhor de você Cry more, no, I'll save you Cry more, no, I'll save you Chorar mais, não, eu vou te salvar And these wonderfully dull days And these wonderfully dull days E esses dias maravilhosamente sem graça They all feel so far away They all feel so far away Eles parecem todos distantes And I've stretched me skin to the nail And I've stretched me skin to the nail E eu tenho que esticar a minha pele para superar But no way out from the inside of But no way out from the inside of Mas não há saída de dentro dos Trains wreck, all we remember Trains wreck, all we remember Destroços dos trens, todos nós lembramos You hope it's just where we left it through your window pane You hope it's just where we left it through your window pane Você apenas espera onde nós deixamos isso através do seu vidro da janela Now the hurt just feels fine Now the hurt just feels fine Agora a ferida parece bem Then comes your favorite red wine Then comes your favorite red wine Em seguida chega o seu vinho tinto favorito Now you're turning the pages over and over again Now you're turning the pages over and over again Agora você está virando as páginas de novo e de novo No way out from the inside of No way out from the inside of Não há saída de dentro dos Trains wreck, all we remember Trains wreck, all we remember Destroços dos trens, todos nós lembramos You hope it's just where we left it through your window pane You hope it's just where we left it through your window pane Você apenas espera onde nós deixamos isso através do seu vidro da janela But no way out from the inside of But no way out from the inside of Mas não há saída de dentro dos Trains wreck, all we remember Trains wreck, all we remember Destroços dos trens, todos nós lembramos You hope it's just where we left it through your window pane You hope it's just where we left it through your window pane Você apenas espera onde nós deixamos isso através do seu vidro da janela I said through your window pane I said through your window pane Eu disse através do seu vidro da janela I said through your window pane I said through your window pane Eu disse através do seu vidro da janela