×
Original Corrigir

A Whole Nation

Toda uma Nação

Ladies and Gentlemen Ladies and Gentlemen Senhoras e Senhores I wanna introduce to you right now I wanna introduce to you right now Eu quero apresentar a vocês agora Young Donovan... He's eleven (mmmmm) Young Donovan... He's eleven (mmmmm) O Jovem Donovan ... Ele é tem onze anos (mmmmm) The problem we're facing right now The problem we're facing right now O problema que estamos enfrentando Is we're losing our children (ooooooo) Is we're losing our children (ooooooo) É que estamos perdendo nossas crianças (ooooooo) Father's we need you (mmmmmm) Father's we need you (mmmmmm) Pais, nós precisamos de vocês (mmmmmm) Can you feel me? Can you feel me? Você pode sentir ? [Chorus:] [Chorus:] [Coro:] It takes a whole nation It takes a whole nation É preciso toda uma nação To help me raise this generation To help me raise this generation Para me ajudar a levantar esta geração When you look out of your window When you look out of your window Quando você olha pela janela Tell me what do you see Tell me what do you see Me diga o que você vê If it's a world without a father If it's a world without a father Se é um mundo sem um pai Then you're looking at me Then you're looking at me Então você está olhando para mim It takes a whole nation It takes a whole nation É preciso toda uma nação To help me raise this generation To help me raise this generation Para me ajudar a levantar esta geração My respect to the mother's that be holdin it down My respect to the mother's that be holdin it down Com respeito à minha mãe que tem cuidado de mim But it sure would be nice to have my daddy around. But it sure would be nice to have my daddy around. Mas com certeza seria bom ter o meu papai por perto [Verse 1:] [Verse 1:] [Verso 1:] All I need is one mic(one mic) All I need is one mic(one mic) Tudo que eu preciso é de um microfone (um microfone) I know you can see I know you can see Eu sei que você pode ver I'm not a rapper I'm not a rapper Eu não sou um rapper But there's some dudes that are just like me But there's some dudes that are just like me Mas há caras exatamente como eu Everytime you took a picture with you and your family Everytime you took a picture with you and your family Toda vez que você tirou uma foto com sua familia It was only two people and it's supposed to be 3 It was only two people and it's supposed to be 3 Foi apenas duas pessoas o que é raro ser 3 It's supposed to be me asking It's supposed to be me asking Eu posso perguntar (Why's the sky blue when I grow up I wanna be like you) (Why's the sky blue when I grow up I wanna be like you) (Por que é o céu azul, quando eu crescer eu quero ser como você) Yo daddy can you teach me how to Yo daddy can you teach me how to Papai você poderia me ensinar como (Tie my shoes can I go with you to work so I can see what you do?) (Tie my shoes can I go with you to work so I can see what you do?) (Amarrar meus sapatos, Posso ir trabalhar com você pra ver o que você faz?) Lemme see what you do Lemme see what you do Deixe-me ver o que você faz So I can love my kids too So I can love my kids too Assim eu posso amar meus filhos também But you didn't stick around was that too much to ask of you? But you didn't stick around was that too much to ask of you? Mas você não ficou por perto, é demais pra você? Too much to get a blueprint(No) Too much to get a blueprint(No) Demais para deixar uma fotografia (não) Too much to show your way (No) Too much to show your way (No) Demais pra mostrar o seu jeito (não) That's the reason why this building is not finished still today(We're lost boys) That's the reason why this building is not finished still today(We're lost boys) É por isso que o edifício não está terminado (Nós somos meninos perdidos) So you wanna believe that (My daddy's coming back he didn't forget about me) So you wanna believe that (My daddy's coming back he didn't forget about me) Então, tenta acreditar (Meu pai está voltando, ele não se esqueçeu de mim) Only child after school Only child after school Algumas crianças depois da escola We just sit there and wait (I know he's gonna come) We just sit there and wait (I know he's gonna come) Nós apenas sentamos e esperamos (eu sei que ele não vai vir) Your dad is 78 Your dad is 78 Seu pai é 78 [Chorus:] [Chorus:] [Coro:] It takes a whole nation (It takes a whole nation) It takes a whole nation (It takes a whole nation) É preciso uma nação inteira (uma nação inteira) To help me raise this generation To help me raise this generation Para me ajudar a levantar esta geração When you look out of your window (Look out this evening) When you look out of your window (Look out this evening) Quando você olha pela janela (Olhe esta noite) Tell me what do you see Tell me what do you see Me diga o que você vê If it's a world without a father If it's a world without a father Se é um mundo sem um pai Then you're looking at me (Come on) Then you're looking at me (Come on) Você está olhando para mim (Venha) It takes a whole nation (Nation) It takes a whole nation (Nation) É preciso toda uma nação (Nação) To help me raise this generation (uh uh) To help me raise this generation (uh uh) Para me ajudar a levantar esta geração (uh uh) My respect to the mother's that be holdin it down My respect to the mother's that be holdin it down Com respeito à minha mãe que tem cuidado de mim But it'd sure be nice to have my daddy around. (Daddy around) But it'd sure be nice to have my daddy around. (Daddy around) Mas com certeza seria bom ter o meu papai por perto (Papai por perto) [Verse 2:] [Verse 2:] [Verso 2:] Check this out Check this out Veja isso They say raising kids is the parents responsibility (mmmmm) They say raising kids is the parents responsibility (mmmmm) Eles dizem que criar filhos é muita responsabilidade (mmmmm) But there's a million of Y'all and only one of me(hey) But there's a million of Y'all and only one of me(hey) Mas há um milhão de vocês e apenas um de mim (hey) What happened to the village as far as I can see What happened to the village as far as I can see O que aconteceu com essa aldeia, até onde eu posso ver It's been burned down by this modern day slavery It's been burned down by this modern day slavery Foi queimada por esta escravidão moderna [Donovan:] [Donovan:] Donovan [:] For 11 years I've been living here For 11 years I've been living here Por 11 anos eu tenho vivido aqui I've seen mamma cry more than 11 tears I've seen mamma cry more than 11 tears Eu vi mamãe chorando por mais de 11 anos Watchin mamma see daddy while he slips away Watchin mamma see daddy while he slips away Acho que mamãe ainda vê papai indo embora Does Jesus really hear kids when they pray? Does Jesus really hear kids when they pray? Será que Jesus realmente ouve as crianças que clamam a ele ? [Kirk:] [Kirk:] [Kirk:] She's working to jobs She's working to jobs Ela está procurando emprego She can't do it alone She can't do it alone E não pode fazer sozinha She shouldn't have to she didn't get knocked up on her own She shouldn't have to she didn't get knocked up on her own Ela não deveria ter jogado tudo pra cima dela Both: And I know that baby's mamma drama Both: And I know that baby's mamma drama Ambos: E eu sei que é um drama ter um bebê mamãe Brothas it's real Brothas it's real Manos, é real But before you close the door But before you close the door Mas antes de fechar a porta Don't forget how it feels Don't forget how it feels Não se esqueça como se sente Remember Remember Lembre [Donovan:] [Donovan:] Donovan [:] Daddy missed my game and I made a touchdown Daddy missed my game and I made a touchdown Papai perdeu meu jogo e eu fiz um ponto I won the talent show but you weren't around I won the talent show but you weren't around Eu ganhei o show de talentos, mas você não estava por perto If a girl breaks my heart what do I do with this pain (and one more thing daddy) If a girl breaks my heart what do I do with this pain (and one more thing daddy) Se uma menina machuca meu coração o que eu faço com esta dor (mais uma coisa papai) Can you tell me my name? Can you tell me my name? Você pode me contar seu nome? [Chorus:] [Chorus:] [Coro:] It takes a whole nation It takes a whole nation É preciso toda uma nação To help me raise this generation (I need my daddy) To help me raise this generation (I need my daddy) Para me ajudar a levantar esta geração (eu preciso do meu papai) When you look out of your window When you look out of your window Quando você olha pela janela Tell me what do you see Tell me what do you see Me diga o que você vê If it's a world without a father If it's a world without a father Se há um mundo sem pai Then you're looking at me (Yay) Then you're looking at me (Yay) Então você está olhando para mim (yay) It takes a whole nation (It's a million of us) It takes a whole nation (It's a million of us) É preciso toda uma nação ( Um milhão de nós) To help me raise this generation (Oh... uh... Oh Lord) To help me raise this generation (Oh... uh... Oh Lord) Para me ajudar a levantar esta geração (Oh... uh... Oh Senhor) My respect to the mother's that be holdin it down My respect to the mother's that be holdin it down Com respeito à minha mãe que tem cuidado de mim But it'd sure be nice to have my daddy around.(Everybody that didn't have a father in your life... I want you to stand up and sing this part right here)(Hey) But it'd sure be nice to have my daddy around.(Everybody that didn't have a father in your life... I want you to stand up and sing this part right here)(Hey) Mas com certeza seria bom ter o meu papai por perto (Todos que não têm um pai em sua vida ... Eu quero que você se levante e cante comigo) (Hey) Tell em! Tell em! Conte a eles! [Bridge:] [Bridge:] [Ponte:] Ain't nothing gonna break me down (Yes sir) Ain't nothing gonna break me down (Yes sir) Nada vai me derrubar (sim senhor) Can't let nobody take me down Can't let nobody take me down Não posso deixar ninguém me derrubar Can't let nobody break me down Can't let nobody break me down Não posso deixar ninguém me derrubar Me down (Sing it) Me down (Sing it) Me derrubar (Cante) Say it with me now Say it with me now Diga agora comigo Ain't nothing gonna break me down Ain't nothing gonna break me down Nada vai me derrubar Can't let nobody take me down Can't let nobody take me down Não posso deixar ninguém me derrubar Can't let nobody break me down... Me down (Take me down no) Can't let nobody break me down... Me down (Take me down no) Não posso deixar ninguém me derrubar ... Me derrubar (Me derrubar "não") (Sing it!) (Sing it!) (Cante!) [Bridge] [Bridge] [Ponte] Ain't nothing gonna break me down (Hey) Ain't nothing gonna break me down (Hey) Nada vai me derrubar (Ei) Can't let nobody take me down (Nobody taught me) Can't let nobody take me down (Nobody taught me) Não posso deixar ninguém me derrubar (Ninguém me ensinou) Can't let nobody break me down... Me down (Break me down) Can't let nobody break me down... Me down (Break me down) Não posso deixar ninguém me derrubar ... Me Derrubar (acabar comigo) (I had to figure this thing out by myself) (I had to figure this thing out by myself) (Eu tive que aprender isso sozinho) (Heaven can you hear me?) (Heaven can you hear me?) (Céu, você pode me ouvir?) Ain't nothing gonna break me down Ain't nothing gonna break me down Nada vai me derrubar Can't let nobody take me down (can't you here we're lonely?)(Come on) Can't let nobody take me down (can't you here we're lonely?)(Come on) Não posso deixar ninguém me derrubar (Aqui nós estamos sós?) (Venha) Can't let nobody break me down... Me down (I'll be their father... I'll be their man! Come on) Can't let nobody break me down... Me down (I'll be their father... I'll be their man! Come on) Não posso deixar ninguém me derrubar ... Me derrubar (Eu vou serei seu pai ! Eu serei seu pai! Venha) (Yay) (Yay) (Oba [Chorus:] [Chorus:] [Coro:] (If you feel me say yeah!) (If you feel me say yeah!) (Se você me entende, diga sim) It takes a whole nation It takes a whole nation É preciso toda uma nação (Ain't nothing gonna break me down) (Ain't nothing gonna break me down) (Nada vai me derrubar) To help me raise this generation(If you feel me say yeah To help me raise this generation(If you feel me say yeah Para me ajudar a levantar esta geração (Se você me entende, diga sim) (Can't let nobody take me down) (Can't let nobody take me down) (Não deixe que ninguém me derrube) (I hear you people) (I hear you people) (Eu ouço vocês ) When you look out of your window When you look out of your window Quando você olha pela janela (Can't let nobody break me down... me down)(If you feel me say yeah) (Can't let nobody break me down... me down)(If you feel me say yeah) (Não posso deixar ninguém me derrubar ... me derrubar) (Se você me entende, diga sim) Tell me what do you see Tell me what do you see Me diga o que você vê If it's a world without a father (Oh) If it's a world without a father (Oh) Se é um mundo sem um pai (Oh) Then you're looking at me Then you're looking at me Então você está olhando para mim It takes a whole nation (I know) It takes a whole nation (I know) É preciso uma nação inteira (eu sei) (Please Lord)(You can't take my joy devil) (Please Lord)(You can't take my joy devil) (Por favor, Senhor) (Você não pode levar minha alegria diabo) (Ain't nothing gonna break me down) (Ain't nothing gonna break me down) (Não é nada que vai me derrubar) To help me raise this generation To help me raise this generation Para me ajudar a levantar esta geração (Can't let nobody take me down)(Daddy could be there?) (Sing it boy!) (Can't let nobody take me down)(Daddy could be there?) (Sing it boy!) (Não deixe que ninguém me derrube (Papai você poderia estar lá?) (Cante menino!) My respect to the mother's that be holdin it down My respect to the mother's that be holdin it down Com respeito à minha mãe que tem cuidado de mim (Can't let nobody break me down... me down)(Daddy could be there?... oh yea) (Can't let nobody break me down... me down)(Daddy could be there?... oh yea) (Não posso deixar ninguém me derrubar ... me derrubar) (Papai você poderia está lá? ... Oh sim) But it'd sure be nice to have my daddy around. (Oh) But it'd sure be nice to have my daddy around. (Oh) Mas com certeza seria bom ter o meu papai por perto. (Oh) Young Donovan (Hey) Young Donovan (Hey) Jovem Donovan (Ei) To be continued (ooooo) To be continued (ooooo) Continue (ooooo) Let's go (ohhh) Let's go (ohhh) Vamos (ohhh) Taking care of your kids is cool (mmmmm) Taking care of your kids is cool (mmmmm) Cuidando de suas crianças (mmmmm) But if you ain't seen em since Christmas But if you ain't seen em since Christmas Ma você não é visto desde o natal [song drifts off] [song drifts off] [Canção terminada]

Composição: Kirk Franklin





Mais tocadas

Ouvir Kirk Franklin Ouvir