Sunny days seem to hurt the most. Sunny days seem to hurt the most. Os dias ensolarados parecem os mais prejudicados. I wear the pain like a heavy coat. I wear the pain like a heavy coat. Eu uso a dor como um casaco pesado. I feel you everywhere I go. I feel you everywhere I go. Eu sinto que você quer que eu vá. I see your smile, I see your face, I see your smile, I see your face, Eu vejo seu sorriso, vejo seu rosto, I hear you laughin' in the rain. I hear you laughin' in the rain. Eu ouço você rindo na chuva. I still can't believe you're gone. I still can't believe you're gone. Eu ainda não posso acreditar que você se foi It ain't fair: you died too young, It ain't fair: you died too young, Não é justo: Você morreu muito jovem, Like the story that had just begun, Like the story that had just begun, Como a história de que tinha apenas começado, But death tore the pages all away. But death tore the pages all away. Mas a morte rasgou as páginas tudo. God knows how I miss you, God knows how I miss you, Deus sabe o quanto eu sinto sua falta, All the hell I've been through, All the hell I've been through, Todo o inferno que eu passei, Just knowin' no-one could take your place. Just knowin' no-one could take your place. Apenas sabendo que ninguém poderia tomar o seu lugar. An' sometimes I wonder, An' sometimes I wonder, Um 'às vezes eu me pergunto, Who'd you be today? Who'd you be today? Quem você ser hoje? Would you see the world? Would you chase your dreams? Would you see the world? Would you chase your dreams? Quer ver o mundo? Será que você perseguir seus sonhos? Settle down with a family, Settle down with a family, Acalmem-se com uma família, I wonder what would you name your babies? I wonder what would you name your babies? Eu me pergunto o que você nomear seus bebês? Some days the sky's so blue, Some days the sky's so blue, Alguns dias o céu é tão azul, I feel like I can talk to you, I feel like I can talk to you, Eu sinto que eu posso falar com você, An' I know it might sound crazy. An' I know it might sound crazy. E eu sei que pode parecer loucura. It ain't fair: you died too young, It ain't fair: you died too young, Não é justo: Você morreu muito jovem, Like the story that had just begun, Like the story that had just begun, Como a história de que tinha apenas começado, But death tore the pages all away. But death tore the pages all away. Mas a morte rasgou as páginas tudo. God knows how I miss you, God knows how I miss you, Deus sabe o quanto eu sinto sua falta, All the hell I've been through, All the hell I've been through, Todo o inferno que eu passei, Just knowin' no-one could take your place. Just knowin' no-one could take your place. Apenas sabendo que ninguém poderia tomar o seu lugar. An' sometimes I wonder, An' sometimes I wonder, Um 'às vezes eu me pergunto, Who you'd be today? Who you'd be today? Quem você seria hoje? Today, today, today. Today, today, today. Hoje, hoje, hoje. Today, today, today. Today, today, today. Hoje, hoje, hoje. [Instrumental Break] [Instrumental Break] [Break Instrumental] Sunny days seem to hurt the most. Sunny days seem to hurt the most. Os dias ensolarados parecem os mais prejudicados. I wear the pain like a heavy coat. I wear the pain like a heavy coat. Eu uso a dor como um casaco pesado. The only thing that gives me hope, The only thing that gives me hope, A única coisa que me dá esperança, Is I know I'll see you again some day. Is I know I'll see you again some day. É que eu sei que vou te ver de novo algum dia. Some day, some day, some day. Some day, some day, some day. Algum dia, algum dia, algum dia.