It was always me versus the world It was always me versus the world Era sempre eu contra o mundo Until I found it's me versus me Until I found it's me versus me Até descobrir que era eu contra mim Why, why, why, why? Why, why, why, why? Porquê, porquê, porquê, porquê? Why, why, why, why? Why, why, why, why? Porquê, porquê, porquê, porquê? Just remember what happens on earth stays on earth! Just remember what happens on earth stays on earth! Basta lembrar o que acontece na Terra fica na Terra! We gon' put it in reverse We gon' put it in reverse Nós vamos colocar ao contrário Darling I told you many times Darling I told you many times Querida eu te disse muitas vezes And I am telling you once again And I am telling you once again E eu estou te dizendo de novo Just to remind you sweetheart that my Just to remind you sweetheart that my Só para lembrar querida que meu- Oh Lamar, Hail Mary and marijuana, times is hard Oh Lamar, Hail Mary and marijuana, times is hard Oh Lamar, Ave Maria e maconha, os tempos são difíceis Pray with the hooligans, shadows all in the dark Pray with the hooligans, shadows all in the dark Reze com os hooligans, sombras em todo o escuro Fellowship with demons and relatives, I'm a star Fellowship with demons and relatives, I'm a star Comunhão com os demônios e parentes, eu sou uma estrela Life is one funny mothafucka Life is one funny mothafucka A vida é engraçada pra caralho A true comedian, you gotta love him, you gotta trust him A true comedian, you gotta love him, you gotta trust him Uma verdadeira comediante, você tem que amá-la, você tem que confiar nela I might be buggin', infomercials and no sleep I might be buggin', infomercials and no sleep Eu devo estar ficando paranoico, comerciais e sem dormir Introverted by my thoughts Introverted by my thoughts Introvertido pelos meus pensamentos Children listen, it gets deep Children listen, it gets deep Ouçam crianças, fica profundo See once upon a time inside the Nickerson Garden projects See once upon a time inside the Nickerson Garden projects Veja, Era uma vez no interior dos conjuntos habitacionais de Nickerson Garden The object was to process and digest poverty's dialect The object was to process and digest poverty's dialect O objetivo era para processar e digerir o dialeto da pobreza Adaptation inevitable, gun violence, crack spot Adaptation inevitable, gun violence, crack spot Adaptação inevitável, a violência armada, ponto de crack Federal policies raid buildings and drug professionals Federal policies raid buildings and drug professionals Políticas federais atacando prédios e profissionais de droga Anthony was the oldest of seven Anthony was the oldest of seven Anthony era o mais velho de sete Well respected, calm and collected Well respected, calm and collected Bem respeitado, calmo e controlado Laughin' and joking made life easier Laughin' and joking made life easier Gargalhando e brincando tornou a vida mais fácil Hard times, momma on crack Hard times, momma on crack Tempos difíceis, mãe no crack A four-year-old telling his nanny he needed her A four-year-old telling his nanny he needed her Um menino de 4 anos falando pra babá que precisava dela His family history pimpin' and bangin' His family history pimpin' and bangin' Sua história familiar era de vida bandida He was meant to be dangerous He was meant to be dangerous Ele foi feito para ser perigoso Clocked him a grip and start slangin' Clocked him a grip and start slangin' Arrumou uma arma e começou a vender Fifteen scrapin' up his jeans with quarter pieces Fifteen scrapin' up his jeans with quarter pieces 15 anos e com 7 gramas nos bolsos Even got some head from a smoker last weekend Even got some head from a smoker last weekend Até ganhou uma chupada de uma viciada fim de semana passado Dodged a policeman workin' for his big homie Dodged a policeman workin' for his big homie Fugiu de um policial, trabalhando pro seu parceiro Small time hustler, graduated to a brick on him Small time hustler, graduated to a brick on him Pequeno ganhador de dinheiro, graduado a pedra de coca Ten thousand dollars out of a project housing Ten thousand dollars out of a project housing Dez mil dólares vindo de um projeto habitacional That's on the daily, seen his first mil twenty years old That's on the daily, seen his first mil twenty years old Isso era diário, viu seu primeiro milhão com 20 anos Had a couple of babies, had a couple of shooters Had a couple of babies, had a couple of shooters Tinha um par de bebês, tinha um par de atiradores Caught a murder case, fingerprints on the gun Caught a murder case, fingerprints on the gun Pego em um caso de assassinato, impressões digitais na arma They assumin', but witnesses couldn't prove it They assumin', but witnesses couldn't prove it Eles dizem, mas testemunhas não puderam provar That was back when he turned his back That was back when he turned his back Isso foi quando ele virou as costas And they killed his cousin And they killed his cousin E eles mataram seu primo He beat the case and went back to hustlin' He beat the case and went back to hustlin' Ele fechou o caso e voltou pras ruas Bird shufflin', Anthony rang Bird shufflin', Anthony rang Pássaro voando, Anthony tocou The first in the projects with the two-tone Mustang The first in the projects with the two-tone Mustang O primeiro dos projetos com o Mustang de dois tons That 5.0 thing, they say 5-0 came That 5.0 thing, they say 5-0 came Aquele 5. 0, e os policiais vieram Circlin' parkin' lots and parking spots Circlin' parkin' lots and parking spots Rondando os parques e os estacionamentos And hoppin' out while harrasing the corner blocks And hoppin' out while harrasing the corner blocks E pulando para fora, enquanto dominavam as esquinas Crooked cops told Anthony he should kick it Crooked cops told Anthony he should kick it Policiais corruptos disse que ele deveria 'colaborar' He brushed them off and walked back He brushed them off and walked back Ele os mandou embora e voltou To the Kentucky Fried Chicken To the Kentucky Fried Chicken Para o Kentucky Fried Chicken See at this chicken spot See at this chicken spot Veja, nesse restaurante de frango There was a light-skinned nigga that talked a lot There was a light-skinned nigga that talked a lot Tinha um negro de pele clara que falava muito With a curly top and a gap in his teeth With a curly top and a gap in his teeth Com um cabelo encaracolado e um espaço entre os dentes He worked the window, his name was Ducky He worked the window, his name was Ducky Ele trabalhou a janela, seu nome era Ducky He came from the streets the Robert Taylor Homes He came from the streets the Robert Taylor Homes Ele veio das ruas, de Robert Taylor Homes Southside Projects, Chiraq, the Terror Dome Southside Projects, Chiraq, the Terror Dome Projetos de Southside, Chiraque, o centro do terror Drove to California with a woman on him and 500 dollars Drove to California with a woman on him and 500 dollars Foi para a Califórnia com sua mulher e 500 dólares They had a son hoping that he'd see college They had a son hoping that he'd see college Eles tinham um filho, na esperança de que ele veria faculdade Hustlin' on the side with a nine to five to freak it Hustlin' on the side with a nine to five to freak it Ganhando por fora, de 9h às 17h, enlouquecendo Cadillac Seville, he'd ride his son around on weekends Cadillac Seville, he'd ride his son around on weekends Cadillac Seville, ele andava com seu filho nos fins de semana Three-piece special with his name on the shirt pocket Three-piece special with his name on the shirt pocket O especial de três pedaços com o seu nome no bolso da camisa 'Cross the street from the projects 'Cross the street from the projects Atravessando a rua dos conjuntos Anthony planned to rob it Anthony planned to rob it Anthony planejava roubá-los Stuck up the place before back in '84 Stuck up the place before back in '84 Roubou o lugar antes, em 84 That's when affiliation was really eight gears of war That's when affiliation was really eight gears of war Foi quando a filiação de gangue era uma engrenagem de guerra So many relatives telling us, selling us devilish works So many relatives telling us, selling us devilish works Muitos parentes nos dizendo, vendendo-nos obras diabólicas Killing us crime, intelligent, felonious Killing us crime, intelligent, felonious Nos matando, crime, inteligente, pecaminosos Prevalent proposition with nines Prevalent proposition with nines Proposições prevalentes com a 9mm Ducky was well aware, they robbed the manager Ducky was well aware, they robbed the manager Ducky estava bem consciente, eles roubaram o gerente And shot a customer last year And shot a customer last year E atiraram num cliente ano passado He figured he'd get on these niggas good sides He figured he'd get on these niggas good sides Ele imaginou que se ficasse de boa com esses manos Free chicken every time Anthony posted in line Free chicken every time Anthony posted in line Frango de graça cada vez que Anthony aparecia Two extra biscuits, Anthony liked him and then let him slide Two extra biscuits, Anthony liked him and then let him slide Dois biscoitos extras, Anthony gostava dele e, deixou ele viver They didn't kill him, in fact it look like They didn't kill him, in fact it look like Eles não o mataram, de fato, parece They're the last to survive They're the last to survive Que eles são o últimos vivos Pay attention, that one decision changed both of they lives Pay attention, that one decision changed both of they lives Preste atenção, que essa decisão mudou a vida dos dois One curse at a time, reverse the manifest One curse at a time, reverse the manifest Uma maldição de cada vez, reverta o manifesto And good karma and I'll tell you why And good karma and I'll tell you why E bom karma e eu vou lhe dizer por quê You take two strangers You take two strangers Pegue dois estranhos And put 'em in random predicaments And put 'em in random predicaments E os coloque em situações aleatórias Give 'em a soul so they can Give 'em a soul so they can Dê-lhes uma alma para que eles possam Make their own choices and live with it Make their own choices and live with it Fazer suas próprias escolhas e viver com elas Twenty years later them same strangers Twenty years later them same strangers Vinte anos mais tarde esses mesmos estranhos You make 'em meet again You make 'em meet again Se encontram novamente Inside recording studios where they reaping their benefits Inside recording studios where they reaping their benefits Dentro estúdios de gravação onde eles estão colhendo seus benefícios Then you start reminding 'bout that chicken incident Then you start reminding 'bout that chicken incident Então você começa a lembrar sobre o incidente do frango Whoever thought the greatest rapper Whoever thought the greatest rapper Quem pensou o maior rapper Would be from coincidence Would be from coincidence Seria de coincidência Because if Anthony killed Ducky Because if Anthony killed Ducky Porque se Anthony matasse Ducky Top Dawg could be servin' life Top Dawg could be servin' life Top Dawg poderia ser preso pra sempre While I grew up without a father and die in a gunfight While I grew up without a father and die in a gunfight Enquanto eu crescia sem um pai e morria em um tiroteio So I was taking a walk the other day So I was taking a walk the other day Então, eu estava tendo um passeio no outro dia