Hey little girl with your tangled hair, your tattered clothes, Hey little girl with your tangled hair, your tattered clothes, Ei garotinha com seu cabelo emaranhado, suas roupas esfarrapadas, You're fifteen and you're about to bloom just like a rose. You're fifteen and you're about to bloom just like a rose. Você tem quinze anos e está prestes a florescer como uma rosa. You're wishing that you had designer jeans You're wishing that you had designer jeans Você está desejando que você tivesse jeans estilosos Like the ones you see in magazines. Like the ones you see in magazines. Como os que você vê nas revistas. Now I know you'd give anything just to fit in Now I know you'd give anything just to fit in Agora eu sei que você daria qualquer coisa apenas para estar por dentro But your worth ain't on a price tag, it comes from within. But your worth ain't on a price tag, it comes from within. Mas o seu valor não está em uma etiqueta de preço, ele vem de dentro. Don't you know you're beautiful? Don't you know you're beautiful? Você não sabe que você é linda? Don't you know you're beautiful? Don't you know you're beautiful? Você não sabe que você é linda? Don't you know you're beautiful? Don't you know you're beautiful? Você não sabe que você é linda? Just the way you are! Just the way you are! Do jeito que você é! Hey there little homecoming queen in that back seat. Hey there little homecoming queen in that back seat. Ei pequena rainha do baile nesse banco ao fundo. I'll bet his brown eyes are promising you everything! I'll bet his brown eyes are promising you everything! Vou apostar que os olhos castanhos dele estão lhe prometendo tudo! And I know you want to be just like your friends, And I know you want to be just like your friends, E eu sei que você quer ser como suas amigas, But he'll still love you if you don't give in. But he'll still love you if you don't give in. Mas ele continuará a te amar se você não entrar nessa. But if those girls were being honest that have been where you're at, But if those girls were being honest that have been where you're at, Mas se aquelas garotas estavam sendo honestas que estiveram onde você está, I'd bet they'd tell you they wish they had their innocence back. I'd bet they'd tell you they wish they had their innocence back. Eu aposto que diriam a você que elas desejam ter a inocência de volta. Don't you know you're beautiful? Don't you know you're beautiful? Você não sabe que você é linda? Don't you know you're beautiful? Don't you know you're beautiful? Você não sabe que você é linda? Don't you know you're beautiful? Don't you know you're beautiful? Você não sabe que você é linda? Just the way you are! Just the way you are! Do jeito que você é! So if he left you for a girl that could be your twin So if he left you for a girl that could be your twin Então, se ele te deixou por uma garota que poderia ser sua irmã gêmea If you were 28 again, If you were 28 again, Se você tivesse 28 de novo, Let him go, let him fly, keep your head up, Let him go, let him fly, keep your head up, Deixe ele ir, deixe ele voar, mantenha sua cabeça erguida, Get on with your life! Get on with your life! Siga com a sua vida! Don't you know you're beautiful? Don't you know you're beautiful? Você não sabe que você é linda? Don't you know you're beautiful? Don't you know you're beautiful? Você não sabe que você é linda? Don't you know you're beautiful? Don't you know you're beautiful? Você não sabe que você é linda? Just the way you are! Just the way you are! Do jeito que você é!