You come over, don't talk You come over, don't talk Você vem, não conversa Turn the TV on, off Turn the TV on, off Liga a tv, desliga Disconnected, unaffected Disconnected, unaffected Desconectado, desafeiçoado Better take the call Better take the call É melhor atender a chamada Showed you pictures of my hometown Showed you pictures of my hometown Te Mostrei fotos da minha cidade natal A pin could drop from miles down A pin could drop from miles down Um alfinete pode cair milhas longe What's the use in trying to be a girlfriend What's the use in trying to be a girlfriend Qual o sentido de tentar ser uma namorada When I know just what we are? When I know just what we are? Quando eu sei exatamente o que nós somos? There's nothing in common There's nothing in common Não há nada em comum Except the bed we lay on Except the bed we lay on Exceto a cama em que deitamos I won't be caught between something and nothing I won't be caught between something and nothing Não ficarei presa entre algo e nada When you know that nothing is for free When you know that nothing is for free Quando você sabe que nada é de graça 'Cause in the end it's me who pulls the covers 'Cause in the end it's me who pulls the covers Pois, no fim, sou eu quem puxa as cobertas And it's empty in between And it's empty in between E está vazio no meio You're a habit I can't break You're a habit I can't break Você é um hábito que não posso quebrar Disaster to eliminate Disaster to eliminate Desastre ao eliminar What part of "no" do I not understand What part of "no" do I not understand Qual parte do "não" eu não entendo When you're not good for me? When you're not good for me? Quando você não é bom para mim? 'Cause I know we will never 'Cause I know we will never Pois eu sei que nós nunca Be some kind of forever Be some kind of forever Seremos algum tipo de "para sempre" I won't be caught between something and nothing I won't be caught between something and nothing Não ficarei presa entre algo e nada When you know that nothing is for free When you know that nothing is for free Quando você sabe que nada é de graça 'Cause in the end it's me who pulls the covers 'Cause in the end it's me who pulls the covers Pois, no fim, sou eu quem puxa as cobertas And it's empty in between And it's empty in between E está vazio no meio 'Cause I'm the girl who needs it all or nothing 'Cause I'm the girl who needs it all or nothing Pois eu sou a garota que precisa de tudo ou nada How did we become a one night stand? How did we become a one night stand? Como nos tornamos um caso de uma noite? Hanging on a thread just isn't something Hanging on a thread just isn't something Segurando em uma corda não é algo That I want in the end, no That I want in the end, no Que eu quero no final, não Oh, it's empty in between Oh, it's empty in between Oh, está vazio no meio You come over You come over Você vem Yeah, it's over Yeah, it's over É, isso está acabou Now we know just what we are Now we know just what we are Agora, nós sabemos exatamente o que somos I won't be caught between something and nothing I won't be caught between something and nothing Não ficarei presa entre algo e nada When you know that nothing is for free When you know that nothing is for free Quando você sabe que nada é de graça 'Cause in the end it's me who pulls the covers 'Cause in the end it's me who pulls the covers Pois, no fim, sou eu quem puxa as cobertas And it's empty in between And it's empty in between E está vazio no meio I'm the girl who needs it all or nothing I'm the girl who needs it all or nothing Pois eu sou a garota que precisa de tudo ou nada How did we become a one night stand? How did we become a one night stand? Como nos tornamos um caso de uma noite? Hanging on a thread just isn't something Hanging on a thread just isn't something Segurando em uma corda não é algo That I want in the end, no That I want in the end, no Que eu quero no final, não Oh, it's empty in between Oh, it's empty in between Oh, está vazio no meio