I lost my tug of war today I lost my tug of war today Eu perdi no cabo-de-guerra hoje Took my foot off of the brakes Took my foot off of the brakes Tirei meu pé dos freios (The definition of insanity is looping on repeat, and expecting things to change) (The definition of insanity is looping on repeat, and expecting things to change) (A definição de insanidade está se repetindo em loop, e esperando que as coisas mudem) But what comes up must hit the ground But what comes up must hit the ground Mas tudo que sobe deve descer So I drink these anvils down So I drink these anvils down Então eu engulo esses sapos (She always comes to me highly disguised, an angel whispering, so many pretty shapes) (She always comes to me highly disguised, an angel whispering, so many pretty shapes) (Ela sempre vem altamente disfarçada, um anjo sussurrando, tantas formas bonitas) It's a dance with the devil It's a dance with the devil É uma dança com o diabo A stumbling tango A stumbling tango Um tango sem jeito It's a dance with the devil It's a dance with the devil É uma dança com o diabo Trying to borrow from tomorrow Trying to borrow from tomorrow Tentando pegar emprestado do amanhã It's a dance It's a dance É uma dança It's a dance It's a dance É uma dança It's a dance It's a dance É uma dança Just want to connect Just want to connect Só quero conectar But you won't let me do it But you won't let me do it Mas você não me deixa fazer isso So I get altered, (twisted and conflicted, so I casually can shoot the shit) So I get altered, (twisted and conflicted, so I casually can shoot the shit) Então eu fiquei alterada (confusa e conflituosa, então casualmente posso colocar tudo na mesa) Wish less was going on Wish less was going on Quem dera menos estivesse acontecendo Wish I could just throw the ball Wish I could just throw the ball Quem dera poder só jogar a toalha And ignore it all And ignore it all E ignorar tudo (Constantly distracted by the noise of my ping pong) (Constantly distracted by the noise of my ping pong) (Constantemente distraída pelo ruído do meu ping pong) It's a dance with the devil It's a dance with the devil É uma dança com o diabo A mercurial wrestle A mercurial wrestle Uma luta mercurial It's a dance with the devil It's a dance with the devil É uma dança com o diabo Trying to borrow from tomorrow Trying to borrow from tomorrow Tentando pegar emprestado do amanhã It's a dance It's a dance É uma dança It's a dance It's a dance É uma dança It's a dance It's a dance É uma dança But what, what is it worth waking up with a crown of clouds? But what, what is it worth waking up with a crown of clouds? Mas de que, de que vale a pena acordar com uma coroa de nuvens? What is it worth, when my head spins out with doubt? What is it worth, when my head spins out with doubt? De que vale a pena, quando minha cabeça gira com dúvidas? Wish I could measure when the poison is pouring out Wish I could measure when the poison is pouring out Queria poder medir quando o veneno está vazando Oh Oh Oh It's a dance It's a dance É uma dança Oh, no, oh, no, I don't need you (it's a dance) Oh, no, oh, no, I don't need you (it's a dance) Oh, não, oh, não, eu não preciso de você (é uma dança) Oh, no, oh, no, I don't need you (it's a dance) Oh, no, oh, no, I don't need you (it's a dance) Oh, não, oh, não, eu não preciso de você (é uma dança) Oh, no, oh, no, I don't need you (it's a dance) Oh, no, oh, no, I don't need you (it's a dance) Oh, não, oh, não, eu não preciso de você (é uma dança) Oh, no, oh, no (it's a) Oh, no, oh, no (it's a) Oh, não, oh, não (é uma)