I was living in a small mind I was living in a small mind Eu vivia numa mente pequena With no lifeline With no lifeline Sem linha de vida And no messages can reach me from the outside And no messages can reach me from the outside E nenhuma mensagem de força me alcançava When I looked out over the horizon When I looked out over the horizon Quando eu olhei pro horizonte Didn't notice the sun was setting or just rising Didn't notice the sun was setting or just rising Não sabia se o sol estava se pondo, ou nascendo Then it hit me Then it hit me Então me atingiu Maybe bit me Maybe bit me Talvez me bateu Then I knew, quite a few would not go with me Then I knew, quite a few would not go with me Então eu soube, muitos não vinham comigo I didn't know exactly where I would be going I didn't know exactly where I would be going Eu não sabia exatamente pra onde eu estava indo But I had to let this river in me flowing But I had to let this river in me flowing Mas eu tive de deixar este rio dentro de mim correr What a ride What a ride Que passeio When you open your eyes When you open your eyes Quando você abriu seus olhos For the very first time For the very first time Realmente pela primeira vez A real surprise A real surprise Uma surpresa de verdade I started living outside of the box I started living outside of the box Eu comecei a viver fora da caixa Crossing over lines where I always used to stop Crossing over lines where I always used to stop Atravessando limites dos quais sempre me paravam Living outside of the box Living outside of the box Vivendo fora da caixa 'Cause I'm not gonna be anybody that I'm not 'Cause I'm not gonna be anybody that I'm not Porque eu não vou ser quem eu não sou I always knew this day would come I always knew this day would come Eu sempre soube que esse dia viria When I got off my back, found some motivation When I got off my back, found some motivation Quando me virei, achei a motivação I've been living on the other side I've been living on the other side Eu estava vivendo do outro lado Come hell or high water every moment I'm alive Come hell or high water every moment I'm alive Venha inferno ou temporais a qualquer momento pois eu estou viva I was living on a fault line I was living on a fault line Eu estava vivendo numa linha falha The fault was all mine The fault was all mine A falha era toda minha And this unstable ground found me down half the time And this unstable ground found me down half the time E este terreno instável comigo metade do tempo But I had enough But I had enough Mas eu tinha o bastante I had to get up I had to get up Eu tinha que levantar I had to shrug it all off 'cause it's the same old stuff I had to shrug it all off 'cause it's the same old stuff Eu tive de deixar pra trás tudo aquilo de sempre Then it hit me Then it hit me Então me atingiu You won't permit me You won't permit me Você não me deixaria To be an individual To be an individual Ser individual Just doesn't fit me Just doesn't fit me Só não servia pra mim But I decided that it's going to be living But I decided that it's going to be living Mas eu decidi que iria viver Yeah, I decided I'm escaping from your prison Yeah, I decided I'm escaping from your prison É, eu decidi escapar da prisão What a high What a high Nas alturas When you open your mind for the very first time When you open your mind for the very first time Quando você abre a mente pela primeira vez A real surprise A real surprise Uma surpresa de verdade I started living outside of the box I started living outside of the box Eu comecei a viver fora da caixa Crossing over lines where I always used to stop Crossing over lines where I always used to stop Atravessando limites dos quais sempre me paravam Living outside of the box Living outside of the box Vivendo fora da caixa 'Cause I'm not gonna be anybody that I'm not 'Cause I'm not gonna be anybody that I'm not Porque eu não vou ser quem eu não sou I always knew this day would come I always knew this day would come Eu sempre soube que esse dia viria When I got off my back, found some motivation When I got off my back, found some motivation Quando me virei, achei a motivação I've been living on the other side I've been living on the other side Eu estava vivendo do outro lado Come hell or high water every moment I'm alive Come hell or high water every moment I'm alive Venha inferno ou temporais a qualquer momento pois eu estou viva So long conformity So long conformity Uma longa conformidade And ambiguality is a new priority And ambiguality is a new priority E a igualdade é uma nova prioridade All it takes, for heaven sakes All it takes, for heaven sakes Tudo isso, por meio do céus Is to figure out the face and learn to seperate Is to figure out the face and learn to seperate É perceber para encarar e aprender a separar I started living outside for the box I started living outside for the box Eu comecei a viver fora da caixa Taking my time when I always used to rush Taking my time when I always used to rush Fazendo a meu tempo o que costumava fazer correndo Living outside of the box Living outside of the box Vivendo fora da caixa 'Cause I'm not gonna be anybody that I'm not 'Cause I'm not gonna be anybody that I'm not Porque eu não vou ser quem eu não sou I always knew this day would come I always knew this day would come Eu sempre soube que esse dia viria When I broke down the walls for my liberation When I broke down the walls for my liberation Quando quebrei as paredes por minha libertação I've been living on the other side I've been living on the other side Eu estava vivendo do outro lado Come hell or high water every moment I'm alive Come hell or high water every moment I'm alive Venha inferno ou temporais a qualquer momento pois eu estou viva Oh, living outside of the box Oh, living outside of the box Oh, vivendo fora da caixa Oh, living outside Oh, living outside Oh, vivendo fora da caixa Oh, vivendo fora Ha ha ha Ha ha ha Ha ha ha I always knew this day would come I always knew this day would come When I got off my back, found some motivation When I got off my back, found some motivation Eu sempre soube que esse dia viria Quando me virei, achei a motivação Oh, living outside of the box Oh, living outside of the box Of the box, of your life Of the box, of your life Oh, vivendo fora da caixa Of everything that seems that nice Of everything that seems that nice Fora da caixa, da sua vida De tudo parece tão bom