×

If You Were a Sailboat

Si fueras un velero

If you're a cowboy I would trail you, If you're a cowboy I would trail you, Si fueras un vaquero, te seguiría la pista If you're a piece of wood I'd nail you to the floor. If you're a piece of wood I'd nail you to the floor. Si fueras un pedazo de madera, te clavaría al piso If you're a sailboat I would sail you to the shore. If you're a sailboat I would sail you to the shore. Si fueras un velero, te dirigiría a la orilla If you're a river I would swim you, If you're a river I would swim you, Si fueras un río, nadaría en ti If you're a house I would live in you all my days. If you're a house I would live in you all my days. Si fueras una casa, viviría en tí el resto de mis dias If you're a preacher I'd begin to change my ways. If you're a preacher I'd begin to change my ways. Si fueras un predicador, empezaría a cambiar mi conducta Sometimes I believe in fate, Sometimes I believe in fate, A veces creo en el destino But the chances we create, But the chances we create, Pero las oportunidades que nosotros mismos creamos Always seem to ring more true. Always seem to ring more true. Siempre me parecen más ciertas You took a chance on loving me, You took a chance on loving me, Te diste la oportunidad de amarme I took a chance on loving you. I took a chance on loving you. Me di la oportunidad de amarte If I was in jail I know you'd spring me If I was in jail I know you'd spring me Si estuviera en la cárcel, sé que me liberarías If I was a telephone you'd ring me all day long If I was a telephone you'd ring me all day long Si fuera un teléfono, tú me harías sonar todo el día If was in pain I know you'd sing me soothing songs. If was in pain I know you'd sing me soothing songs. Si me doliera algo, tú me cantarías canciones para calmarme Sometimes I believe in fate, Sometimes I believe in fate, A veces creo en el destino But the chances we create, But the chances we create, Pero las oportunidades que nosotros mismos creamos Always seem to ring more true. Always seem to ring more true. Siempre me parecen más ciertas You took a chance on loving me, You took a chance on loving me, Te diste la oportunidad de amarme I took a chance on loving you. I took a chance on loving you. Me di la oportunidad de amarte If I was hungry you would feed me If I was hungry you would feed me Si estuviera hambrienta, tú me alimentarías If I was in darkness you would lead me to the light If I was in darkness you would lead me to the light Si estuviera en la oscuridad, tú me guiarías a la luz If I was a book I know you'd read me every night If I was a book I know you'd read me every night Si fuera un libro, sé que me leerías todas las noches If you're a cowboy I would trail you, If you're a cowboy I would trail you, Si fueras un vaquero, te seguiría la pista If you're a piece of wood I'd nail you to the floor. If you're a piece of wood I'd nail you to the floor. Si fueras un pedazo de madera, te clavaría al piso If you're a sailboat I would sail you to the shore. If you're a sailboat I would sail you to the shore. Si fueras un velero, te dirigiría a la orilla If you're a sailboat I would sail you to the shore If you're a sailboat I would sail you to the shore Si fueras un velero, te dirigiría a la orilla

Composição: Mike Batt





Mais tocadas

Ouvir Katie Melua Ouvir