Every morning bout half past eight, Every morning bout half past eight, Cada manhã sobre meio passado oitavo My Mummer wakes me says, My Mummer wakes me says, Meu mascarado me acorda dizendo: "Não se atrase" "Don't be late", "Don't be late", Pegue o serviço, tentando concentrar Get to the office, tryin' to concentrate, Get to the office, tryin' to concentrate, Minha vida é apenas um trem lento rastejando sobre uma colina My life is just a slow train crawling up a hill. My life is just a slow train crawling up a hill. Então eu paro um dia para personalizar So I stop one day to figure it out, So I stop one day to figure it out, Eu deixarei minha tarefa com uma sombra de uma dúvida I'll quit my job without a shadow of a doubt, I'll quit my job without a shadow of a doubt, Para cantar a tristeza que eu sei To sing the blues that I know about, To sing the blues that I know about, Minha vida é apenas um trem lento rastejando sobre uma colina My life is just a slow train crawling up a hill. My life is just a slow train crawling up a hill. Minuto após minuto Minute after minute, Minute after minute, Segundo após segundo Second after second, Second after second, Hora após hora se vai Hour after hour goes by, Hour after hour goes by, Trabalhando para uma garota rica Working for a rich girl, Working for a rich girl, Ficando apenas uma garota pobre Staying just a poor girl, Staying just a poor girl, Nunca pare para pensar por que Never stop to wonder why. Never stop to wonder why. Entao aqui eu estou na cidade de Londres So here I am in London town, So here I am in London town, Uma cena melhor eu vou estar por aí A better scene Iüm gonna be around, A better scene Iüm gonna be around, O tipo de música que me levará pra baixo The kind of music that won't bring me down, The kind of music that won't bring me down, Minha vida é apenas um trem lento rastejando sobre uma colina My life is just a slow train crawling up a hill. My life is just a slow train crawling up a hill. Cada manhã sobre meio passado oitavo Every morning (a)bout half past eight, Every morning (a)bout half past eight, Meu mascarado me acorda dizendo: "Não se atrase" My Mummer wakes me says, My Mummer wakes me says, Pegue o serviço, tentando concentrar "Don't be late", "Don't be late", Minha vida é apenas um trem lento rastejando sobre uma colina I get to the office, tryin' to concentrate, I get to the office, tryin' to concentrate, Então eu paro um dia para personalizar My life is like a slow train crawling up a hill. My life is like a slow train crawling up a hill. Eu deixarei minha tarefa com uma sombra de uma dúvida So I stop one day to figure it out, So I stop one day to figure it out, Para cantar a tristeza que eu sei I'll quit my job without a shadow of a doubt, I'll quit my job without a shadow of a doubt, Minha vida é apenas um trem lento rastejando sobre uma colina To sing the blues that I know about, To sing the blues that I know about, Minuto após minuto My life is just a slow train crawling up a hill. My life is just a slow train crawling up a hill. Segundo após segundo Minute after minute, Minute after minute, Hora após hora se vai Second after second, Second after second, Trabalhando para uma garota rica Hour after hour goes by, Hour after hour goes by, Ficando apenas uma garota pobre Working for a rich girl, Working for a rich girl, Nunca pare para pensar por que Staying just a poor girl, Staying just a poor girl, Então aqui eu estou na cidade de Londres Never stop to wonder why. Never stop to wonder why. Uma cena melhor eu vou estar por aí So here I am in London town, So here I am in London town, O tipo de música que me levará pra baixo A better scene I'm gonna be around, A better scene I'm gonna be around, Minha vida é apenas um trem lento rastejando sobre uma colina The kind of music that won't bring me down, The kind of music that won't bring me down, Cada manhã sobre meio passado oitavo Life is just a slow train. Life is just a slow train. Meu mascarado me acorda dizendo: "Não se atrase" So here I am in London town, So here I am in London town, Pegue o serviço, tentando concentrar A better scene I'm gonna be around, A better scene I'm gonna be around, Minha vida é apenas um trem lento rastejando sobre uma colina The kind of music that won't bring me down, The kind of music that won't bring me down, Então eu paro um dia para personalizar My life is just a slow train crawling up a hill My life is just a slow train crawling up a hill Eu deixarei minha tarefa com uma sombra de uma dúvida