×
Original Corrigir

J'avais Reve D'une Autre Vie (I Dreamed A Dream)

Eu tive o sonho de outra vida (eu sonhei com um sonho)

J'avais rêvé d'une autre vie J'avais rêvé d'une autre vie Eu sonhei com outra vida Mais la vie a tué mes rêves Mais la vie a tué mes rêves Mas a vida matou meus sonhos Comme on étouffe les derniers cris Comme on étouffe les derniers cris Ao sufocar os últimos gritos D'un animal que l'on achève D'un animal que l'on achève De um animal que acabamos J'avais rêvé d'un coeur si grand J'avais rêvé d'un coeur si grand Eu sonhei com um coração tão grande Que le mien puisse y trouver place Que le mien puisse y trouver place Pode meu encontrar espaço para isso Mais mon premier prince charmant Mais mon premier prince charmant Mas meu primeiro principe é encantador Fut l'assassin de mon enfance Fut l'assassin de mon enfance Foi o assassino da minha infância J'ai payé de toute mes larmes J'ai payé de toute mes larmes Eu paguei com todas as minhas lágrimas La rançon d'un petit bonheur La rançon d'un petit bonheur O resgate de uma pequena felicidade À une société qui désarme À une société qui désarme Para uma sociedade que desarma La victime, et pas le voleur La victime, et pas le voleur A vítima, não o ladrão J'avais rêvé d'un seul amour J'avais rêvé d'un seul amour Eu sonhava com um único amor Durant jusqu'à la fin du monde Durant jusqu'à la fin du monde Durant até o fim do mundo Dont on ne fait jamais le tour Dont on ne fait jamais le tour Nós nunca vamos por aí Aussi vrai que la terre est ronde Aussi vrai que la terre est ronde Tão verdade quanto a terra é redonda J'avais rêvé d'une autre vie J'avais rêvé d'une autre vie Eu sonhei com outra vida Mais la vie a tué mes rêves Mais la vie a tué mes rêves Mas a vida matou meus sonhos À peine commencée, elle finit À peine commencée, elle finit Mal começou, ela termina Comme un court printemps qui s'achève Comme un court printemps qui s'achève Como uma pequena primavera que está chegando ao fim J'avais rêvé d'une autre vie J'avais rêvé d'une autre vie Eu sonhei com outra vida Mais la vie a tué mes rêves Mais la vie a tué mes rêves Mas a vida matou meus sonhos À peine commencée, elle finit À peine commencée, elle finit Mal começou, ela termina Comme un court printemps qui s'achève Comme un court printemps qui s'achève Como uma pequena primavera que está chegando ao fim La nuit, la nuit, je sombre en mon corps La nuit, la nuit, je sombre en mon corps À noite, à noite, mergulho no meu corpo Et je m'abondonne à des sinistres corps à corps Et je m'abondonne à des sinistres corps à corps E abundo para melee sinistro La nuit, la nuit, pour deux pièces d'or La nuit, la nuit, pour deux pièces d'or Noite, noite, para duas moedas de ouro Quand ils font jaillir en moi leur pitoyable effort Quand ils font jaillir en moi leur pitoyable effort Quando eles fazem seu esforço lamentável vir até mim Ils ne savent pas qu'ils font l'amour avec la mort Ils ne savent pas qu'ils font l'amour avec la mort Eles não sabem que fazem amor com a morte

Composição: Alain Boublil/Herbert Kretzmer/Jean-Marc Natel/Claude-Michel Schönberg





Mais tocadas

Ouvir Katherine Jenkins Ouvir