You stood in the belltower, You stood in the belltower, Tu ficaste na torre do sino But now you're gone. But now you're gone. Mas agora desapareceste So who knows all the sights So who knows all the sights Então, quem conhece Of Notre Dame? Of Notre Dame? Todos os lados da Igreja Notre Dame? They've got the stars for the gallant hearts. They've got the stars for the gallant hearts. I'm the replacement for your part. I'm the replacement for your part. Eles têm as estrelas para os corações valentes But all I want to do is forget But all I want to do is forget Eu sou a substituta para o teu papel You, friend. You, friend. Mas tudo o que quero fazer é esquecer-te Hammer Horror, Hammer Horror, Hammer Horror, Hammer Horror, A ti, amigo Won't leave me alone. Won't leave me alone. The first time in my life, The first time in my life, Martelo Horror, Martelo Horror I leave the lights on I leave the lights on Não me vai deixar em paz! To ease my soul. To ease my soul. É a primeira vez na minha vida Hammer Horror, Hammer Horror, Hammer Horror, Hammer Horror, Que eu deixo as luzes acesas Won't leave it alone. Won't leave it alone. Para acalmar a minha alma I don't know, I don't know, Martelo Horror, Martelo Horror Is this the right thing to do? Is this the right thing to do? Não me vai deixar em paz! Rehearsing in your things, Rehearsing in your things, Não sei... I feel guilty. I feel guilty. É esta a coisa mais acertada a fazer? And retracing all the scenes, And retracing all the scenes, Of your big hit, Of your big hit, Ensaiando nas tuas coisas. Oh, God, you needed the leading role. Oh, God, you needed the leading role. Sinto-me culpada! It wasn't me who made you go, though. It wasn't me who made you go, though. E retratando todas as cenas Now all I want to do is forget Now all I want to do is forget Do teu grande sucesso You, friend. You, friend. Oh, meu Deus, tu percisavas do papel principal Hammer Horror, Hammer Horror, Hammer Horror, Hammer Horror, Mas não fui eu quem te fez Won't leave me alone. Won't leave me alone. Agora só te quero esquecer The first time in my life, The first time in my life, A ti, amigo I leave the lights on I leave the lights on To ease my soul. To ease my soul. Martelo Horror, Martelo Horror Hammer Horror, Hammer Horror, Hammer Horror, Hammer Horror, Não me vai deixar em paz! Won't leave it alone. Won't leave it alone. É a primeira vez na minha vida I don't know, I don't know, Que eu deixo as luzes acesas Is this the right thing to do? Is this the right thing to do? Para acalmar a minha alma Who calls me from the other side Who calls me from the other side Martelo Horror, Martelo Horror Of the street? Of the street? Não me vai deixar em paz! And who taps me on the shoulder? And who taps me on the shoulder? Não sei... I turn around, but you're gone. I turn around, but you're gone. É esta a coisa mais acertada a fazer? I've got a hunch that you're following, I've got a hunch that you're following, To get your own back on me. To get your own back on me. Quem me chama do outro lado So all I want to do is forget So all I want to do is forget Da rua? You, friend. You, friend. E quem me toca do ombro? Hammer Horror, Hammer Horror, Hammer Horror, Hammer Horror, Eu viro-me e tu já não estás lá! Won't leave me alone. Won't leave me alone. The first time in my life, The first time in my life, Eu sinto que me segues I leave the lights on I leave the lights on Para voltares para mim To ease my soul. To ease my soul. Mas a única coisa que eu quero fazer é esquecer-te Hammer Horror, Hammer Horror, Hammer Horror, Hammer Horror, A ti, amigo Won't leave it alone. Won't leave it alone. I don't know, I don't know, Martelo Horror, Martelo Horror Is this the right thing to do? Is this the right thing to do? Não me vai deixar em paz!