When the sun is in the mid sky, he wears a golden crown When the sun is in the mid sky, he wears a golden crown Quando o sol está no meio do céu, ele veste uma coroa dourada. And he soaks the world with sunshine as he makes another round And he soaks the world with sunshine as he makes another round E ele inunda o mundo com a luz do pôr do sol enquanto dá outra volta It's been a faster year than yesterday, all the things that I had planned It's been a faster year than yesterday, all the things that I had planned Esse foi um ano que passou mais rápido que o de ontem, todas as coisas que eu havia planejado And when I think I might be gaining And when I think I might be gaining E quando eu acho que eu talvez esteja ganhando I'm in the sunshine once again I'm in the sunshine once again Eu estou no pôr do sol novamente Well I walk the road of life among the strong, among the weak Well I walk the road of life among the strong, among the weak Bem, eu caminho pela estrada da vida junto do forte junto do fraco And I ask them for the shortcut to the answers that I seek And I ask them for the shortcut to the answers that I seek E eu os pergunto por atalhos para as respostas que eu procuro. But it seems nobody understands what is and what will be But it seems nobody understands what is and what will be Mas parece que ninguém sabe o que é ou o que vai ser. Oh, the questions of my childhood weave a web of mystery Oh, the questions of my childhood weave a web of mystery Oh, as perguntas de minha infância nós temos uma teia de mistérios. Can you get me through these changes? Can you get me through these changes? Você pode me fazer passar por essas mudanças? Well I sure don't know about life, but one thing for sure Well I sure don't know about life, but one thing for sure Bem, eu certamente não sei sobre a vida, mas uma coisa é certa. All I need is you babe, we got to get the golden key to unlock the door All I need is you babe, we got to get the golden key to unlock the door Tudo que eu preciso é de você babe, nós temos que pegar a chave dourada para destrancar a porta. I don't need to face a world of disillusion I don't need to face a world of disillusion Eu não quero encarar, um mundo de desilusão I've come to one conclusion that I know you know is true I've come to one conclusion that I know you know is true Eu cheguei à uma conclusão, que eu sei que você sabe que é verdade In the game of silent searching the cost of love is rising In the game of silent searching the cost of love is rising No jogo da espionagem, o custo do amor está aumentando And I'm just now realizing I'd be better of with you And I'm just now realizing I'd be better of with you E agora eu entendi. Eu tinha que ser melhor com você It's a game that I've been living, now It's a game that I've been living, now É um jogo que eu estou vivenciando agora I need to know what's real I need to know what's real Eu tenho que saber o que é real Can you help me find the answers, can you tell the way I feel? Can you help me find the answers, can you tell the way I feel? Você pode me ajudar à encontrar as respostas, você pode me dizer como me sinto? Will you stay with me forever, just stay with me tonight Will you stay with me forever, just stay with me tonight Você ficará comigo para sempre, fique comigo apenas essa noite. And we can talk about tomorrow if it all works out alright And we can talk about tomorrow if it all works out alright E nós podemos falar mais amanhã, se tudo ficar bem.