Mukashi mukashi aru tokoro ni Mukashi mukashi aru tokoro ni Era uma vez, há muito tempo atrás Akugyaku hidou no oukoku no Akugyaku hidou no oukoku no Um reino de infelicidades Chouten ni kunrin suru wa Chouten ni kunrin suru wa A pessoa que a reinava era Yowai juuyon no oujo-sama Yowai juuyon no oujo-sama Uma pequena rainha de apenas quatorze anos! Kenran goukana choudohin Kenran goukana choudohin Ela possuía a mais fina mobília Kao no yoku nita meshitsukai Kao no yoku nita meshitsukai E também um servo que possuía seu mesmo rosto Aiba no namae wa JOSEFIINU Aiba no namae wa JOSEFIINU O nome de seu cavalo real era Josephine Subete ga subete kanojo no mono Subete ga subete kanojo no mono Tudo, tudo isso pertencia apenas ela! Okane ga tarinaku natta nara Okane ga tarinaku natta nara Se nós estamos com pouco dinheiro, Gumin domo kara shibori tore Gumin domo kara shibori tore Arranque cada níquel desses cidadãos Watashi ni sakarau monotachi wa Watashi ni sakarau monotachi wa Todos aqueles que ficarem contra mim Shukusei shite shimae Shukusei shite shimae Serão varridos do caminho! "Saa, hizamazuki nasai! " "Saa, hizamazuki nasai! " "Agora, AJOELHE-SE!" Aku no hana karen ni saku Aku no hana karen ni saku Flor do mal, desabrochando Azayakana irodori de Azayakana irodori de Em vívidas colorações Mawari no awarena zassou wa Mawari no awarena zassou wa Essas ervas daninha estúpidas Aa youbun to nari kuchite iku Aa youbun to nari kuchite iku São apenas o alimento para a bela rosa Boukun oujo ga koi suru wa Boukun oujo ga koi suru wa Essa princesa acabou por se apaixonar Umi no mukou no aoi hito Umi no mukou no aoi hito Pelo homem de azul que vinha de além do mar Dakedomo kare wa ringoku no Dakedomo kare wa ringoku no De qualquer jeito, ele já amava a Midori no onna ni hitomebore Midori no onna ni hitomebore dama de verde do país vizinho! Shitto ni kurutta oujo-sama Shitto ni kurutta oujo-sama A rainha, louca de inveja Aru hi daijin wo yobi dashite Aru hi daijin wo yobi dashite Seu ministro ela mandou chamar Shizukana koe de ii mashita Shizukana koe de ii mashita E ela disse numa voz calma de assustar "Midori no kuni wo horoboshi nasai" "Midori no kuni wo horoboshi nasai" "Tenha certeza que a vila verde será destruída" Ikuta no ie ga yakiharaware Ikuta no ie ga yakiharaware Várias casas queimaram até as cinzas Ikuta no inochi ga kiete iku Ikuta no inochi ga kiete iku Várias vidas foram varridas de seus corpos Kurushimu hitobito no nageki wa Kurushimu hitobito no nageki wa Os gritos enlouquecidos da população Oujo ni wa todokanai Oujo ni wa todokanai Não atingiam a princesa... "Ara, oyatsu no jikan dawa" "Ara, oyatsu no jikan dawa" "Ah, está na hora do chá!" Aku no hana karen ni saku Aku no hana karen ni saku Flor do mal, desabrochando Kuruoshii irodori de Kuruoshii irodori de Em loucas colorações Totemo utsukushii hana nano ni Totemo utsukushii hana nano ni Mesmo que a bela fosse extremamente bela, Aa toge ga oosugite sawarenai Aa toge ga oosugite sawarenai Ah, ela possuía muitos espinho para ser tocada Aku no oujo wo taosubeku Aku no oujo wo taosubeku A princesa do mal precisa ser derrotada Tsui ni hitobito wa tachi agaru Tsui ni hitobito wa tachi agaru Até que enfim as pessoas começaram a levantar Ugou no karera wo hiki iru wa Ugou no karera wo hiki iru wa E o líder da revolução que vinha Akaki yoroi no onna kenshi Akaki yoroi no onna kenshi Era uma mulher da armadura vermelha! Tsumori ni tsumotta sono ikari Tsumori ni tsumotta sono ikari A fúria, há tanto tempo guardada Kunizentai wo tsutsumi konda Kunizentai wo tsutsumi konda Enfim envolveu todo o país Naganen no ikusa de tsukareta Naganen no ikusa de tsukareta Cansados pela batalha anterior, Heishitachi nado teki de wa nai Heishitachi nado teki de wa nai Os guardiões do castelo nem foram ameaça Tsui ni oukyuu wa kakomarete Tsui ni oukyuu wa kakomarete Enfim o castelo foi cercado Kashintachi mo nige dashita Kashintachi mo nige dashita Todos os serventes fugiram Kawaiku karenna oujo-sama Kawaiku karenna oujo-sama A fofa e atraente rainha Tsui ni toraerareta Tsui ni toraerareta Finalmente foi capturada "Kono bureimono!" "Kono bureimono!" "Mas que grosseiro!" Aku no hana karen ni saku Aku no hana karen ni saku Flor do mal, desabrochando Kanashigena irodori de Kanashigena irodori de Em tristes colorações, Kanojo no tame no rakuen wa Kanojo no tame no rakuen wa O paraíso construído por ela mesma Aa moroku mo hakanaku kuzureteku Aa moroku mo hakanaku kuzureteku Ah, enfim ele está para desmoronar Mukashi mukashi aru tokoro ni Mukashi mukashi aru tokoro ni Era uma vez, há muito tempo atrás Akugyaku hidou no oukoku no Akugyaku hidou no oukoku no Um reino de infelicidades Chouten ni kunrin shiteta Chouten ni kunrin shiteta Quem o reinava era uma Yowai juuyon no oujo-sama Yowai juuyon no oujo-sama Rainha com a idade de quatorze! Shokei no jikan wa gogo san-ji Shokei no jikan wa gogo san-ji Quando o relógio da igreja atingiu três Kyoukai no kane ga naru jikan Kyoukai no kane ga naru jikan Os sinos enfim tocaram Oujo to yobareta sono hito wa Oujo to yobareta sono hito wa A pessoa que era chamada de princesa Hitori rouya de nani wo omou Hitori rouya de nani wo omou O que será que ela pensava, sozinha dentro da cela? Tsui ni sono toki wa yatte kite Tsui ni sono toki wa yatte kite Enfim esse tempo chegou Owari wo tsugeru kane ga naru Owari wo tsugeru kane ga naru O fim foi anunciado pela badalada final Minshuu nado ni wa memo kurezu Minshuu nado ni wa memo kurezu Sem nem olhar os rostos da platéia, Kanojo wa kouitta Kanojo wa kouitta Ela apenas disse: "Ara, oyatsu no jikan dawa" "Ara, oyatsu no jikan dawa" "Ah! Está na hora de um chá." Aku no hana karen ni chiru Aku no hana karen ni chiru Flor do mal, decaindo Azayakana irodori de Azayakana irodori de Nas suas vívidas colorações Nochi no hitobito wa kou kataru Nochi no hitobito wa kou kataru As pessoas que depois vieram diziam: Aa kanojo wa masani aku no musume Aa kanojo wa masani aku no musume "Ah, ela era realmente a filha do mal."