Will I survive all the fights and the darkness? Will I survive all the fights and the darkness? Eu sobreviverei a todas as lutas e trevas? Trouble sparks, they tell me home is where the heart is, dear departed Trouble sparks, they tell me home is where the heart is, dear departed Problema de faíscas, eles me dizem que a casa é onde está o coração, querida que partiu I shed tattooed tears and couldn't sleep good I shed tattooed tears and couldn't sleep good Eu derramei lágrimas tatuadas e não consegui dormir bem For multiple years, witness peers catch gunshots For multiple years, witness peers catch gunshots Por vários anos, as testemunhas capturam tiros Nobody cares, seen the politicians ban us Nobody cares, seen the politicians ban us Ninguém se importa, visto os políticos nos banirem They'd rather see us locked in chains, please explain They'd rather see us locked in chains, please explain Eles preferem nos ver presos em correntes, por favor explique Why they can't stand us, is there a way for me to change? Why they can't stand us, is there a way for me to change? Por que eles não podem nos suportar, existe uma maneira de eu mudar? Or am I just a victim of things I did to maintain? Or am I just a victim of things I did to maintain? Ou eu sou apenas uma vítima das coisas que fiz para manter? I need a place to rest my head I need a place to rest my head Eu preciso de um lugar para descansar minha cabeça With the little bit of homeboys that remains, cause all the rest dead With the little bit of homeboys that remains, cause all the rest dead Com o pouco de homeboys que permanece, porque todo o resto está morto Is there a spot for us to roll, if you find it Is there a spot for us to roll, if you find it Existe um lugar para nós rolarmos, se você encontrá-lo I'll be right behind ya, show me and I'll go I'll be right behind ya, show me and I'll go Eu estarei bem atrás de você, mostre-me e irei How can I be peaceful? I'm comin from the bottom How can I be peaceful? I'm comin from the bottom Como posso estar em paz? Eu estou vindo de baixo Watch my daddy scream peace while the other man shot him Watch my daddy scream peace while the other man shot him Assista meu pai gritar paz enquanto o outro homem atirou nele I need a house that's full of love when I need to escape I need a house that's full of love when I need to escape Eu preciso de uma casa cheia de amor quando preciso fugir The deadly places slingin drugs, in thug's mansion The deadly places slingin drugs, in thug's mansion Os lugares mortais de drogas, na mansão do bandido Dear momma don't cry, your baby boy's doin good Dear momma don't cry, your baby boy's doin good Querida mamãe não chore, seu bebê está fazendo bem Tell the homies I'm in heaven and they ain't got hoods Tell the homies I'm in heaven and they ain't got hoods Diga aos manos que eu estou no céu e eles não têm capuzes Seen a show with Marvin Gaye last night, it had me shook Seen a show with Marvin Gaye last night, it had me shook Vi um show com Marvin Gaye ontem à noite, me fez tremer Drippin peppermint Schnapps, with Jackie Wilson, and Sam Cooke Drippin peppermint Schnapps, with Jackie Wilson, and Sam Cooke Schnapps de hortelã Drippin, com Jackie Wilson e Sam Cooke Then some lady named Billie Holiday Then some lady named Billie Holiday Então uma senhora chamada Billie Holiday Sang sittin there kickin it with Malcolm, 'til the day came Sang sittin there kickin it with Malcolm, 'til the day came Sang sentado lá com Malcolm, até o dia chegar Little LaTasha sho' grown Little LaTasha sho' grown Little LaTasha sho 'cresceu Tell the lady in the liquorstore that she's forgiven, so come home Tell the lady in the liquorstore that she's forgiven, so come home Diga à senhora na loja de bebidas alcoólicas que ela é perdoada, então volte para casa Maybe in time you'll understand only God can save us Maybe in time you'll understand only God can save us Talvez com o tempo você entenda que só Deus pode nos salvar When Miles Davis cuttin lose with the band When Miles Davis cuttin lose with the band Quando Miles Davis vai perder com a banda Just think of all the people that you knew in the past Just think of all the people that you knew in the past Pense em todas as pessoas que você conheceu no passado That passed on, they in heaven, found peace at last That passed on, they in heaven, found peace at last Isso passou, eles no céu, encontraram a paz finalmente Picture a place that they exist, together Picture a place that they exist, together Imagine um lugar onde eles existem juntos There has to be a place better than this, in heaven There has to be a place better than this, in heaven Tem que haver um lugar melhor do que isso, no céu So right before I sleep, dear God, what I'm askin So right before I sleep, dear God, what I'm askin Então bem antes de eu dormir, meu Deus, o que eu estou perguntando Remember this face, save me a place, in thug's mansion Remember this face, save me a place, in thug's mansion Lembre-se desse rosto, salve-me um lugar, na mansão do bandido