Mmmm mmm yeah Mmmm mmm yeah Mmmm mmm yeah Do do do do do do do-do Do do do do do do do-do Do do do do do do do-do Ohh yeah Ohh yeah Ohh yeah Gotta change my answering machine Gotta change my answering machine Tenho que trocar a minha secretária eletrônica Now that I'm alone Now that I'm alone Agora que estou sozinho Cuz right now it says that we Cuz right now it says that we Porque nesse momento ela diz que nós Can't come to the phone Can't come to the phone Não podemos atender ao telefone And I know it makes no sense And I know it makes no sense E eu sei que isso não faz sentido Cause you walked out the door Cause you walked out the door Porque você saiu pela porta But it's the only way I hear your voice anymore But it's the only way I hear your voice anymore Mas é a única maneira de eu ouvir a sua voz agora (It's ridiculous) (It's ridiculous) (Isso é ridículo) It's been months It's been months Já fazem meses And for some reason I just And for some reason I just E por algum motivo eu apenas (Can't get over us) (Can't get over us) (Não consigo desistir de nós) And I'm stronger than this And I'm stronger than this E eu sou mais forte do que isso (Enough is enough) (Enough is enough) (Suficiente, é suficiente) No more walkin round No more walkin round Sem mais voltas por aí With my head down With my head down Com a cabeça baixa I'm so over being blue I'm so over being blue Eu estou cansado de ficar triste Cryin over you Cryin over you Chorando por você And I'm so sick of love songs And I'm so sick of love songs E eu estou tão cheio de músicas de amor So tired of tears So tired of tears Tão cansado de lágrimas So done with wishing you were still here So done with wishing you were still here Tão acabado com o desejo de que você estivesse aqui Said I'm so sick of love songs so sad and slow Said I'm so sick of love songs so sad and slow Disse que eu estou cheio de músicas de amor, tão tristes e lentas So why can't I turn off the radio? So why can't I turn off the radio? Então, por que não consigo desligar o rádio? Gotta fix that calender I have Gotta fix that calender I have Tenho que arrumar o calendário That's marked july 15th That's marked july 15th Que está marcado em 15 de julho Because since there's no more you Because since there's no more you Porque desde que não tenho mais você There's no more anniversary There's no more anniversary Não tem mais aniversário I'm so fed up with my thoughts of you I'm so fed up with my thoughts of you Eu estou cheio dos pensamentos sobre você And your memory And your memory E da sua memória And how every song reminds me And how every song reminds me E como toda música me lembra Of what used to be Of what used to be De como costumava ser That's the reason I'm so sick of love songs That's the reason I'm so sick of love songs Esse é o motivo pelo qual estou tão cheio de músicas de amor So tired of tears So tired of tears Tão cansado de lágrimas So done with wishing you were still here So done with wishing you were still here Tão acabado com o desejo de que você estivesse aqui Said I'm so sick of love songs so sad and slow Said I'm so sick of love songs so sad and slow Eu disse que eu estou cheio de músicas de amor, tão tristes e lentas So why can't I turn off the radio? So why can't I turn off the radio? Então, por que não consigo desligar o rádio? (Leave me alone) (Leave me alone) (Deixe-me sozinho) Leave me alone Leave me alone Deixe-me sozinho (Stupid love songs) (Stupid love songs) (Estúpidas músicas de amor) Don't make me think about her smile Don't make me think about her smile Não me faça pensar no sorriso dela Or having my first child Or having my first child Ou em ter meu primeiro filho Let it go Let it go Deixe isso pra lá Turning off the radio Turning off the radio Desligando o rádio Cause I'm so sick of love songs Cause I'm so sick of love songs Porque eu estou cansado de músicas de amor So tired of tears So tired of tears Tão cansado de lágrimas So done with wishing she was still here So done with wishing she was still here Tão acabado com o desejo de que você estivesse aqui Said I'm so sick of love songs so sad and slow Said I'm so sick of love songs so sad and slow Eu disse que eu estou cheio de músicas de amor, tão tristes e lentas So why can't I turn off the radio? So why can't I turn off the radio? Então, por que não consigo desligar o rádio? (Why can't I turn off the radio?) (Why can't I turn off the radio?) (Então por que eu não consigo desligar o rádio?) Said I'm so sick of love songs Said I'm so sick of love songs Disse que eu estou cheio de músicas de amor So tired of tears So tired of tears Tão cansado de lágrimas So done with wishing she was still here So done with wishing she was still here Tão acabado com o desejo de que você estivesse aqui Said I'm so sick of love songs so sad and slow Said I'm so sick of love songs so sad and slow Disse que eu estou cheio de músicas de amor, tão tristes e lentas So why can't I turn off the radio? So why can't I turn off the radio? Então, por que não consigo desligar o rádio? (Why can't I turn off the radio?) (Why can't I turn off the radio?) (Então por que eu não consigo desligar o rádio?) And I'm so sick of love songs And I'm so sick of love songs E eu estou cansado de músicas de amor So tired of tears So tired of tears Tão cansado de lágrimas So done with wishing you were still here So done with wishing you were still here Tão acabado com o desejo de que você estivesse aqui Said I'm so sick of love songs so sad and slow Said I'm so sick of love songs so sad and slow Eu disse que eu estou cheio de músicas de amor, tão tristes e lentas Why can't I turn off the radio? Why can't I turn off the radio? Então, por que não consigo desligar o rádio? (Why can't I turn off the radio?) (Why can't I turn off the radio?) (Então por que eu não consigo desligar o rádio?) Why can't I turn off the radio? Why can't I turn off the radio? Então por que eu não consigo desligar o rádio?