Tu me suis tu me souris dans la nuit tu me seduis Tu me suis tu me souris dans la nuit tu me seduis Você me segue, você me segue à noite, você me seduz Je sais que tu sais que je ne sais plus qui je suis Je sais que tu sais que je ne sais plus qui je suis Eu sei que você sabe que eu não sei mais quem sou Je t'aime tant je t'aime tant pourtant Je t'aime tant je t'aime tant pourtant Eu te amo tanto, eu te amo tanto, porém... Comme le temps qui passe et ment j'attends Comme le temps qui passe et ment j'attends Como o tempo passa, eu espero Toujours perdante tu me tourmentes Toujours perdante tu me tourmentes Sempre o perdedor, você me atormenta Et tes desirs me prirent pour me detruire Et tes desirs me prirent pour me detruire E seus desejos se agarram à mim para me destruir Je prends un certain plaisr a souffrir Je prends un certain plaisr a souffrir Eu tenho um certo prazer em sofrer A me punir a me repentir A me punir a me repentir Em me punir, em meu arrependimento Toujours soumise tu me meprises tu me rejettes tu me maltraites Toujours soumise tu me meprises tu me rejettes tu me maltraites Sempre sujeitado, você se agarra à mim, você me rejeita Douleur et desir sont synonymes de mon plaisir Douleur et desir sont synonymes de mon plaisir Você me trata mal, dor e desejo são sinônimos do meu prazer Je m'abandonne aux hommes sans souci ni tourment Je m'abandonne aux hommes sans souci ni tourment Eu me abandono a homens sem preocupação ou tormento Je me suis perdue sans retenue pour un jeune homme Je me suis perdue sans retenue pour un jeune homme Eu me perdi em abandono por um homem jovem Un peu hors de la norme Un peu hors de la norme Um pouco fora das normas Tu me cherches tu me guettes tu me tiens et je me sens bien Tu me cherches tu me guettes tu me tiens et je me sens bien Você me procura, você me vê, você me abraça e eu me sinto bem Tu me prends si lentement je desapprends Tu me prends si lentement je desapprends Você me leva tão lentamente, eu me perco Puis tu me rends mon tourment Puis tu me rends mon tourment E você me traz de volta Je serai ce qui te plait la lumiere sur ta peau Je serai ce qui te plait la lumiere sur ta peau Eu serei tudo o que te agrada, a luz na sua pele Celle qui t'attend a la porte Celle qui t'attend a la porte Aquela que te espera na sua porta Et celle qui peu importe je serai ce que tu veux Et celle qui peu importe je serai ce que tu veux Aquela que... tanto faz, eu serei o que você quiser La sueur sur ton front la brise dans tes cheveux La sueur sur ton front la brise dans tes cheveux O suor na sua testa, a brisa em seus cabelos Ou celle qui te brisera le cou Ou celle qui te brisera le cou Ou aquela que quebra seu pescoço Je te souris je te nuis je t'aime Je te souris je te nuis je t'aime Eu sorrio para você, eu te amo tanto, eu te amo tanto Je te detruis je te tiens et tu viens Je te detruis je te tiens et tu viens Eu te destruo, eu te abraço e você vem Tout est bien qui finit bien Tout est bien qui finit bien Tudo está bem, isso acaba bem Tu sais que je sais que tu ne sais plus qui tu es Tu sais que je sais que tu ne sais plus qui tu es Você sabe que eu sei que você não sabe quem você é Depuis que tu t'adonnes a nos petits jeux hors de la norme Depuis que tu t'adonnes a nos petits jeux hors de la norme Desde quando você se entregou ao nosso pequeno espetáculo fora das regras Je te plais tu me plais Je te plais tu me plais Você me agrada, eu te agrado You please me, i please you You please me, i please you Você me agrada, eu te agrado Nous sommes les amants du tourment Nous sommes les amants du tourment Nós somos os amantes do tormento La nuit nous tuons l'ennui l'amour toujours nous suit La nuit nous tuons l'ennui l'amour toujours nous suit À noite nós matamos o tédio, o amor sempre nos segue L'amour toujours nous fuit, l'amour toujours nous detruit L'amour toujours nous fuit, l'amour toujours nous detruit O amor sempre nos escapa, o amor sempre nos destrói Comme la pluie et l'oubli comme des cris dans la nuit Comme la pluie et l'oubli comme des cris dans la nuit Como a chuva e o esquecimento, como os gritos à noite Je t'aime tant je t'aime tant pourtant. Je t'aime tant je t'aime tant pourtant. Eu te amo tanto, eu te amo tanto, de qualquer maneira.