Professional or beginner doesnt matter Professional or beginner doesnt matter Profissional ou iniciante, não importa Every sinner is a prisoner in a body that is subject to time Every sinner is a prisoner in a body that is subject to time Cada pecador é um prisioneiro num corpo que é sujeito ao tempo Now my entwined mind tries to form a straight line Now my entwined mind tries to form a straight line Agora, minha mente entrelaçada tenta formar uma linha reta Not like twised scoliosis of the spinal chord Not like twised scoliosis of the spinal chord Não como uma escoliose torcida da medula espinhal Construct Construct Construir Cross eyed carpenters are cuttin' crooked lines Cross eyed carpenters are cuttin' crooked lines O cruzar de olhares dos carpinteiros são linhas tortas cortantes Can't construct Can't construct Não dá pra construir Man-made shrines when the winds and the water move sands of time Man-made shrines when the winds and the water move sands of time Santuários feitos pelo homem quando os ventos e a água movem as areias do tempo Many minds on a deadline, yet live life like a live wire Many minds on a deadline, yet live life like a live wire Muitas mentes no prazo, contudo vive a vida como um fio vivo I'm not tired! I'm not tired! Eu não estou cansado! Of blood and fire Of blood and fire De sangue e fogo Spirit's moving higher than the green grass ever lifted me Spirit's moving higher than the green grass ever lifted me O Espírito está se movendo mais alto que a grama verde jamais me elevou Spirit's moving higher Spirit's moving higher O Espírito está movendo mais alto Than anything else ever lifted you Than anything else ever lifted you Do que qualquer outra coisa jamais te elevou Mm, see Mm, see Mm, veja We got spirituality We got spirituality Nós temos espiritualidade It's living in us like one in three It's living in us like one in three Está vivendo em nós como um em três Injustice is concerning me Injustice is concerning me A injustiça é a meu respeito In the non-linear eternity In the non-linear eternity Na eternidade não linear I'm speaking paradoxically I'm speaking paradoxically Estou falando paradoxalmente But you can nod your head now when you understand me But you can nod your head now when you understand me Mas você pode acenar com sua cabeça agora quando você me entender This is for my free men This is for my free men Esta é para meus homens livres Whose backs wont bend in the lions den Whose backs wont bend in the lions den Cujas costas não vão se curvar diante da cova dos leões Now with their eyes on the ending Now with their eyes on the ending Agora, com seus olhos no fim This is for my free women This is for my free women Esta é para minhas mulheres livres! They fight with thier love They fight with thier love Elas lutam com seu amor The bearers of our children The bearers of our children As portadoras de nossos filhos Free men whose backs wont bend in the lions den Free men whose backs wont bend in the lions den Homens livres cujas costas não se curvaram na cova dos leões Now with their eyes on the ending Now with their eyes on the ending Agora, com seus olhos no fim This is for my free women This is for my free women Esta é para minhas mulheres livres They fight with thier love They fight with thier love Elas lutam com seu amor The bearers of our children The bearers of our children As portadoras de nossos filhos We shine like lights exposing We shine like lights exposing Nós brilhamos como luzes expondo What lies underneath decomposing What lies underneath decomposing O que se encontra por baixo em composição Unearth those chains that are rusted Unearth those chains that are rusted Trazer a luz aquelas correntes que estão enferrujadas My sweet lord, is that what I trusted in? My sweet lord, is that what I trusted in? Meu doce Senhor, é nisso que eu confiei? That sin? That tomfoolery? Ugh! That sin? That tomfoolery? Ugh! Neste pecado? Nesta tolice? Ugh! What is it mental jewelery that I adorned myself with What is it mental jewelery that I adorned myself with O que são essas joias mentais com que eu me adornei? The enemy's gifts, the man-made myths, the ignorant bliss The enemy's gifts, the man-made myths, the ignorant bliss Os presentes do inimigo, as mitologias criadas por homens, a alegria ignorante Of marijuana spliffs and alchoholic fifths Of marijuana spliffs and alchoholic fifths Do baseado e álcool de quinta I got so sick and tired of it I got so sick and tired of it Fiquei tão cansado disso Delivered and redeemed Delivered and redeemed Liberto e redimido By christ I mean By christ I mean Por Cristo, quero dizer It's time to start livin' It's time to start livin' É hora de começar a viver And get a reason for the rhyme And get a reason for the rhyme E ter uma razão para a rima I dont wanna be dead-wrong on the deadline I dont wanna be dead-wrong on the deadline Não quero estar completamente errado na data limite Standing on the dark side and all out of time Standing on the dark side and all out of time Estando no lado negro e fora do tempo Like a blind pantomime's fantasize Like a blind pantomime's fantasize Como uma pantomima cega a fantasiar Climb up his own ladder to the sunshine Climb up his own ladder to the sunshine A subida em sua própria escada para o sol Nothin's mine Nothin's mine Não há nada meu That hasn't been given That hasn't been given Que eu não tenha dado No one's alive here No one's alive here Ninguém vivo aqui That hasn't been risen That hasn't been risen Que não tenha sido ressuscitado For 19 years I was trapped in a prison For 19 years I was trapped in a prison Por 19 anos eu fui preso numa prisão Feeding my escape by means of derision Feeding my escape by means of derision Alimentando minha fuga por meio do escárnio But every man-made attempt just failed But every man-made attempt just failed Mas cada tentativa feita pelo homens apenas falhou When trapped in a jail When trapped in a jail Quando preso numa prisão Of my own guilt, shame, and iniquity Of my own guilt, shame, and iniquity Da minha própria culpa, vergonha e iniquidade I was looking for freedom I was looking for freedom Eu estava procurando por liberdade How'd I find freedom? How'd I find freedom? Como encontrei liberdade? Oh! Oh, freedom Oh! Oh, freedom Oh!, Oh, liberdade From all of this From all of this De tudo isso He said believe He said believe Ele disse acreditar He said believe He said believe Ele disse acreditar Who are you telling me to belive, yea Who are you telling me to belive, yea Quem você está me dizendo para acreditar, sim 'Said I'm the christ 'Said I'm the christ Disse que eu sou o Cristo Oh! Oh! Oh! He said I'm the christ He said I'm the christ Quem é você me dizendo pra acreditar? So I believed So I believed Disee: eu sou o Cristo. Freedom! Freedom! Liberdade!