(Jersey) supernatural, ooh, you're that miracle (Jersey) supernatural, ooh, you're that miracle (Jersey) sobrenatural, ooh, você é aquele milagre Ooh-ah-woah Ooh-ah-woah Ooh-ah-uau Woah Woah Uau Walkin' on a hot coal, never wore a rhinestone Walkin' on a hot coal, never wore a rhinestone Caminhando sobre brasas, nunca usou um strass But you really suit my body (woah) But you really suit my body (woah) Mas você combina de verdade com o meu corpo (uau) It's like I got my hands on, ridin' in a sandstorm (woah, woah, woah) It's like I got my hands on, ridin' in a sandstorm (woah, woah, woah) É como se eu tivesse conseguido, cavalgando em uma tempestade de areia (uau, uau, uau) Steamin' like a side street, deep up in July heat Steamin' like a side street, deep up in July heat Fumegante como uma rua lateral, no calor intenso de julho Make a grown man cry out Make a grown man cry out Faz um homem adulto chorar Doo-do-do-doo, doo-do-doo, doo-do-doo, you are my Doo-do-do-doo, doo-do-doo, doo-do-doo, you are my Doo-do-do-doo, doo-do-doo, doo-do-doo, você é o meu (Miracle) (Miracle) (Milagre) You're something like a full blown (miracle) You're something like a full blown (miracle) Você é tipo um (milagre) completo The place that your hands go (miracle) The place that your hands go (miracle) O lugar para onde suas mãos vão (milagre) The rock for me to stand on (hey) The rock for me to stand on (hey) A rocha em que eu me apoio (ei) Supernatural, ooh, you're that (miracle) Supernatural, ooh, you're that (miracle) Sobrenatural, ooh, você é aquele (milagre) The devil had my hands tied (miracle) The devil had my hands tied (miracle) O diabo me deixou de mãos atadas (milagre) And then you came in like a landslide (miracle) And then you came in like a landslide (miracle) E então você chegou como uma avalanche (milagre) That's why I hit the left right That's why I hit the left right Foi por isso que mudei de direção Supernatural, ooh, you're that Supernatural, ooh, you're that Sobrenatural, ooh, você é aquele (Miracle) (Miracle) (Milagre) Sweeter than a pastry, winter with the AC Sweeter than a pastry, winter with the AC Mais doce que um folhado, inverno com ar-condicionado Colder than a snowflake on me (ooh) Colder than a snowflake on me (ooh) Mais fria do que um floco de neve em mim (ooh) Exactly what I prayed for, crushin' like a baseball (oh, come on) Exactly what I prayed for, crushin' like a baseball (oh, come on) Exatamente pelo que orei, esmagando como uma bola de beisebol (oh, vamos lá) Demons better watch out, angel on the clock now Demons better watch out, angel on the clock now É melhor os demônios tomarem cuidado, agora um anjo está no comando Heaven let the rain drop down Heaven let the rain drop down O céu deixou a gota de chuva cair Doo-do-do-doo, doo-do-doo, doo-do-doo, you are my Doo-do-do-doo, doo-do-doo, doo-do-doo, you are my Doo-do-do-doo, doo-do-doo, doo-do-doo, você é o meu (Miracle) (Miracle) (Milagre) You're something like a full blown (miracle) You're something like a full blown (miracle) Você é tipo um (milagre) completo The place that your hands go (miracle) The place that your hands go (miracle) O lugar para onde suas mãos vão (milagre) The rock for me to stand on (uh) The rock for me to stand on (uh) A rocha em que eu me apoio (ei) Supernatural, ooh, you're that (miracle) Supernatural, ooh, you're that (miracle) Sobrenatural, ooh, você é aquele (milagre) The devil had my hands tied (miracle) The devil had my hands tied (miracle) O diabo me deixou de mãos atadas (milagre) And then you came in like a landslide (miracle) And then you came in like a landslide (miracle) E então você chegou como uma avalanche (milagre) That's why I hit the left right That's why I hit the left right Foi por isso que mudei de direção Supernatural, ooh, you're that Supernatural, ooh, you're that Sobrenatural, ooh, você é aquele (Miracle) (Miracle) (Milagre) (Miracle) (Miracle) (Milagre) (Miracle) (Miracle) (Milagre) (Miracle) (Miracle) (Milagre) (Miracle) (Miracle) (Milagre) (Miracle) (Miracle) (Milagre) Supernatural, ooh, you're that miracle Supernatural, ooh, you're that miracle Sobrenatural, ooh, você é aquele milagre