What a dream I had: What a dream I had: Que um sonho que tive: pressed in organdy; pressed in organdy; pressionado em organdi; Clothed in crinoline of smoky Burgundy; Clothed in crinoline of smoky Burgundy; Vestido de crinolina de Borgonha fumado; Softer than the rain Softer than the rain Mais suave do que a chuva I wandered empty streets down I wandered empty streets down Andei pelas ruas vazias para baixo Passed the shop displays. Passed the shop displays. Passou o exibe loja. I heard cathedral bells I heard cathedral bells Eu ouvi sinos da catedral Tripping down the alley ways, Tripping down the alley ways, Tripping estabelece as formas beco, As I walked on. As I walked on. Enquanto eu caminhava por diante. And when you ran to me And when you ran to me E quando você correu para mim Your cheeks flushed with the night. Your cheeks flushed with the night. Seu rosto corado com a noite. We walked on frosted fields of juniper and lamplight, We walked on frosted fields of juniper and lamplight, Andamos em campos de geada de zimbro e lamparina, I held your hand. I held your hand. Eu segurei sua mão. (solo) (solo) (Solo) And when I awoke And when I awoke E quando eu acordei and felt you warm and near, and felt you warm and near, e senti-lo quente e próximo, I kissed your honey hair I kissed your honey hair Eu beijei seus cabelos de mel with my grateful tears. with my grateful tears. com as minhas lágrimas grato. Oh I love you, girl. Oh I love you, girl. Oh, eu amo você, menina. Oh, I love you. Oh, I love you. Oh, eu te amo.