×
Original Corrigir

Redemption Day

Dia Da Redenção

I've wept for those who suffer long. But how I weep for those who've gone I've wept for those who suffer long. But how I weep for those who've gone Eu choro por aqueles que sofrem há tempos. Mas como eu choro por aqueles que já passaram Into rooms of grief and questioned wrong, but keep on killing. Into rooms of grief and questioned wrong, but keep on killing. Em salas de tristeza e questionou porque?, mas continuam matando. It's in the soul to feel such things, but weak to watch without speaking. It's in the soul to feel such things, but weak to watch without speaking. É na alma para sentir essas coisas, mas fraco para assistir sem falar. Oh what mercy sadness brings, if God be willing. Oh what mercy sadness brings, if God be willing. Oh, o que traz tristeza misericórdia, se for vontade de Deus There is a train that's heading straight to heaven's gate, to heaven's gate. There is a train that's heading straight to heaven's gate, to heaven's gate. Há um trem que está indo direto para a porta do céu, para porta do céu. And on the way, child and man and woman wait, watch and wait, for redemption day. And on the way, child and man and woman wait, watch and wait, for redemption day. E no caminho a criança, o homem e a mulher esperam, observar e esperar, para o dia da redenção. Fire rages in the streets and swallows everything it meets. Fire rages in the streets and swallows everything it meets. Nas ruas o fogo da raiva engole tudo que encontra. It's just an image often seen on television. It's just an image often seen on television. É apenas uma imagem, muitas vezes visto na televisão. Come leaders, come you men of great, let us hear you pontificate. Come leaders, come you men of great, let us hear you pontificate. Venha líderes, venha você homens de valor, vamos ouvi-lo pontificado. Your many virtues laid to waste. And we aren't listening. Your many virtues laid to waste. And we aren't listening. Suas virtudes estão destinadas a se acabar. E não estamos ouvindo. What do you have for us today? What do you have for us today? O que você tem para nós hoje? Throw us a bone but save the plate on why we waited til so late. Throw us a bone but save the plate on why we waited til so late. Atira-nos um osso, mas guarda o prato em que comeu, porque esperamos tanto. Was there no oil to excavate? Was there no oil to excavate? Não havia óleo para escavar? No riches in trade for the fate of every person who died in hate? No riches in trade for the fate of every person who died in hate? Sem riquezas em troca do destino de cada pessoa que morreu em ódio? Throw us a bone, you men of great. Throw us a bone, you men of great. Atira-nos um osso, você, homem de poder. There is a train that's heading straight to heaven's gate, to heaven's gate. There is a train that's heading straight to heaven's gate, to heaven's gate. Há um trem que está indo direto para a porta do céu, para porta do céu. And on the way, child and man and woman wait, watch and wait, for redemption day. And on the way, child and man and woman wait, watch and wait, for redemption day. E no caminho a criança, o homem e a mulher esperam, observar e esperar, para o dia da redenção. It's buried in the countryside. It's exploding in the shells at night. It's buried in the countryside. It's exploding in the shells at night. Está enterrado no campo. É explodindo na casca durante a noite. It's everywhere a baby cries. Freedom. Freedom. Freedom. Freedom. Freedom. It's everywhere a baby cries. Freedom. Freedom. Freedom. Freedom. Freedom. Está em toda parte um bebê chorando. Liberdade. Liberdade. Liberdade. Liberdade. Liberdade.






Mais tocadas

Ouvir Johnny Cash Ouvir