I hear the train a comin' I hear the train a comin' Eu ouço o trem chegando It's rollin' 'round the bend, It's rollin' 'round the bend, Está passando pela curva And I ain't seen the sunshine, And I ain't seen the sunshine, E eu não tenho visto o sol Since, I don't know when, Since, I don't know when, desde eu nem me lembro quando I'm stuck in Folsom Prison, I'm stuck in Folsom Prison, Eu estou preso na prisão de Folsom, And time keeps draggin' on, And time keeps draggin' on, e o tempo continua se arrastando But that train keeps a-rollin', But that train keeps a-rollin', Mas aquele trem continua passando, On down to San Antone. On down to San Antone. indo até San Anton... When I was just a baby, When I was just a baby, Quando eu era só um bebê, My Mama told me, "Son, My Mama told me, "Son, minha mãe me disse: "Filho, Always be a good boy, Always be a good boy, Sempre seja um bom menino, Don't ever play with guns," Don't ever play with guns," nunca brinque com armas." But I shot a man in Reno, But I shot a man in Reno, Mas eu atirei num homem em Reno Just to watch him die, Just to watch him die, só para vê-lo morrer When I hear that whistle blowin', When I hear that whistle blowin', Agora toda vez que escuto aquele apito, I hang my head and cry. I hang my head and cry. eu seguro minha cabeça e choro... I bet there's rich folks eatin', I bet there's rich folks eatin', Eu aposto como existem ricaços jantando In a fancy dining car, In a fancy dining car, num restaurante da moda They're probably drinkin' coffee, They're probably drinkin' coffee, Eles provavelmente estão bebendo café And smokin' big cigars, And smokin' big cigars, e fumando grandes charutos. But I know I had it comin', But I know I had it comin', Bem, eu sabia que isto aconteceria, I know I can't be free, I know I can't be free, eu sei que não posso ser livre But those people keep a-movin', But those people keep a-movin', Mas essas pessoas continuam vivendo And that's what tortures me. And that's what tortures me. E é isso o que me tortura... Well, if they freed me from this prison, Well, if they freed me from this prison, Bem, se ele me libertassem desta prisão, If that railroad train was mine, If that railroad train was mine, Se aquele trem fosse meu, I bet I'd move out over a little, I bet I'd move out over a little, Eu aposto como eu iria Farther down the line, Farther down the line, só mais um pouco longe Far from Folsom Prison, Far from Folsom Prison, Longe da prisão de Folsom That's where I want to stay, That's where I want to stay, é onde quero ficar And I'd let that lonesome whistle, And I'd let that lonesome whistle, E deixaria aquele apito Blow my Blues away. Blow my Blues away. levar minhas tristezas...