Early one mornin' while makin' the rounds Early one mornin' while makin' the rounds Numa manhã enquanto dava voltas I took a shot of cocaine and I shot my woman down I took a shot of cocaine and I shot my woman down Eu tomei uma dose de cocaína e matei minha mulher I went right home and I went to bed I went right home and I went to bed Eu fui para casa e fui para cama I stuck that lovin' 44 beneath my head I stuck that lovin' 44 beneath my head Guardei aquela amada 44 embaixo da minha cabeça Got up next mornin' and I grabbed that gun Got up next mornin' and I grabbed that gun Na manhã seguinte, peguei aquela arma Took a shot of cocaine and away I run Took a shot of cocaine and away I run Tomei uma dose de cocaína e fugi Made a good run but I run too slow Made a good run but I run too slow Fiz uma boa corrida mas corri muito devagar They overtook me down in Juarez Mexico They overtook me down in Juarez Mexico Eles me pegaram em Júarez, México Late in the hot joints takin' the pills Late in the hot joints takin' the pills Mais tarde, nos baseados e tomando pílulas In walked the sheriff from Jericho Hill In walked the sheriff from Jericho Hill Encaminhado ao xerife de Jericho Hill He said Willy Lee your name is not Jack Brown He said Willy Lee your name is not Jack Brown Ele disse: "Willie Lee seu nome não é Jack Brown You're the dirty hack that shot your woman down You're the dirty hack that shot your woman down Você é o vagabundo imundo que matou a mulher" Said yes oh yes my name is Willy Lee Said yes oh yes my name is Willy Lee Disse: "Sim, oh, sim, meu nome é Willie Lee If you've got the warrant just a'read it to me If you've got the warrant just a'read it to me Se você tem autoridade então venha para cima de mim Shot her down because she made me slow Shot her down because she made me slow Matei ela porque ela me feriu I thought I was her daddy but she had five more I thought I was her daddy but she had five more Eu pensava que era seu amado mas ela tinha mais 5" When I was arrested I was dressed in black When I was arrested I was dressed in black Quando eu fui preso, eu vestia preto They put me on a train and they took me back They put me on a train and they took me back Eles me colocaram num trem e me trouxeram de volta Had no friend for to go my bail Had no friend for to go my bail Não tinha amigos para pagar minha fiança They slapped my dried up carcass in that country jail They slapped my dried up carcass in that country jail Eles bateram na minha carcaça seca naquela penitenciária Early next mornin' bout a half past nine Early next mornin' bout a half past nine Na manhã seguinte, por volta das 9:30 I spied the sheriff coming down the line I spied the sheriff coming down the line Eu espiei o xerife vindo Talked and he coughed as he cleared his throat Talked and he coughed as he cleared his throat Ele tossiu e limpou sua garganta He said come on you dirty heck into that district court He said come on you dirty heck into that district court Ele disse: "Venha, seu vagabundo, até a Corte do Distrito" Into the courtroom my trial began Into the courtroom my trial began No tribunal, meu julgamento começou Where I was handled by twelve honest men Where I was handled by twelve honest men Lá estava eu nas mãos de 12 homens honestos Just before the jury started out Just before the jury started out Antes mesmo do júri começar I saw the little judge commence to look about I saw the little judge commence to look about Eu vi o pequeno juiz olhar em volta In about five minutes in walked the man In about five minutes in walked the man Por volta de 5 minutos, o homem Holding the verdict in his right hand Holding the verdict in his right hand Segurando o veredicto na sua mão direita The verdict read in the first degree The verdict read in the first degree A leitura do veredicto em 1ª estância I hollered Lordy Lordy have mercy on me I hollered Lordy Lordy have mercy on me Eu gritei humildemente, humildemente:"Tenha pena de mim" The judge smiled as he picked up his pen The judge smiled as he picked up his pen O juís sorriu enquanto pegava sua caneta 99 years in the Folsom pen 99 years in the Folsom pen 99 anos na prisão de Folsom 99 years underneath that ground 99 years underneath that ground 99 anos debaixo daquele chão I can't forget the day I shot that bad bitch down I can't forget the day I shot that bad bitch down Eu não consigo me esquecer do dia em que matei aquela vagabunda cruel Come on you've gotta listen unto me Come on you've gotta listen unto me Venha, você tem que me escutar Lay off that whiskey and let that cocaine be! Lay off that whiskey and let that cocaine be! Largue esse whiskey e deixe a cocaína estar.