Well, I'm standing here, freezing, inside your golden garden Well, I'm standing here, freezing, inside your golden garden bem, eu estou aqui parado congelando em seu jardim dourado Uh got my ladder, leaned up against your wall Uh got my ladder, leaned up against your wall tenho minha escada e já a coloquei contra o muro Tonight's the night we planned to run away together Tonight's the night we planned to run away together essa é a noite em que planejamos fugir juntos Come on dolly mae, there's no time to stall Come on dolly mae, there's no time to stall venha querida, não há tempo a perder But now you're telling me... But now you're telling me... mas agora você está me dizendo I think we better wait till tomorrow I think we better wait till tomorrow Eu acho que é melhor esperarmos até amanhã I think we better wait till tomorrow I think we better wait till tomorrow Eu acho que é melhor esperarmos até amanhã I think we better wait till tomorrow I think we better wait till tomorrow Eu acho que é melhor esperarmos até amanhã Got to make sure it's right, so until tomorrow, goodnight. Got to make sure it's right, so until tomorrow, goodnight. Tenho que ter certeza se é certo, então até amanhã, boa noite Oh, dolly mae, how can you hang me up this way ? Oh, dolly mae, how can you hang me up this way ? Ah querida, como você pode me dispensar assim? Oh, on the phone you said you wanted to run off with me today Oh, on the phone you said you wanted to run off with me today Ao telefone você disse que queria fugir comigo hoje Now I'm standing here like some turned down serenading fool Now I'm standing here like some turned down serenading fool agora estou aqui parado como uma espécio de tolo ao sereno Hearing strange words stutter from the mixed mind of you Hearing strange words stutter from the mixed mind of you ouvindo estranhas palavras vindo da sua mente confusa And you keep tellin' me that ah... And you keep tellin' me that ah... e você insiste em me dizer isso, ah... I think we better wait till tomorrow I think we better wait till tomorrow Eu acho que é melhor esperarmos até amanhã I think we better wait till tomorrow I think we better wait till tomorrow Eu acho que é melhor esperarmos até amanhã No, can't wait that long No, can't wait that long Não, não posso esperar tanto tempo I think we better wait till tomorrow I think we better wait till tomorrow Eu acho que é melhor esperarmos até amanhã Got to make sure it's right, until tomorrow, goodnight, oh. Got to make sure it's right, until tomorrow, goodnight, oh. tenho que ter certeza se é certo, então até amanhã, boa noite Let's see if I can talk to this girl a little bit here... Let's see if I can talk to this girl a little bit here... vamos ver se consigo falar um pouco com essa garota aqui... Ow ! dolly mae, girl, you must be insane Ow ! dolly mae, girl, you must be insane Ah querida, você deve estar louca So unsure of yourself leaning from your unsure window pane So unsure of yourself leaning from your unsure window pane tão insegura se debruçando na janela Do I see a silhouette of somebody pointing something from a tree ? Do I see a silhouette of somebody pointing something from a tree ? estou vendo a sulhueta de alguém apontando da árvore? Click bang, what a hang, your daddy just shot poor me Click bang, what a hang, your daddy just shot poor me Click, bang, que azar, seu pai atirou, pobre de mim And I hear you say, as I fade away... And I hear you say, as I fade away... e eu te escuto dizer enquando eu caio... We don't have to wait till tomorrow We don't have to wait till tomorrow Não não temos de esperar até amanhã We don't have to wait till tomorrow We don't have to wait till tomorrow não temos de esperar até amanhã We don't have to wait till tomorrow We don't have to wait till tomorrow nós não temos de esperar até amanhã