Well, I'm standing here, freezing, inside your golden garden Well, I'm standing here, freezing, inside your golden garden Bem, estou parado aqui, congelando, no seu jardim dourado Uh got my ladder, leaned up against your wall Uh got my ladder, leaned up against your wall Tenho minha escada, a coloquei contra seu muro Tonight's the night we planned to run away together Tonight's the night we planned to run away together Essa noite é a noite em que tínhamos planejado fugir juntos Come on dolly mae, there's no time to stall Come on dolly mae, there's no time to stall Venha, querida, não há tempo para dúvidas But now you're telling me... But now you're telling me... Mas agora você vem me dizendo... I think we better wait till tomorrow I think we better wait till tomorrow Eu acho que é melhor esperarmos até amanhã I think we better wait till tomorrow I think we better wait till tomorrow Eu acho que é melhor esperarmos até amanhã I think we better wait till tomorrow I think we better wait till tomorrow Eu acho que é melhor esperarmos até amanhã Got to make sure it's right, so until tomorrow, goodnight. Got to make sure it's right, so until tomorrow, goodnight. Para ter certeza de que é certo, então até amanhã, boa noite. Oh, dolly mae, how can you hang me up this way ? Oh, dolly mae, how can you hang me up this way ? Ah querida, como você pode me dispensar desse jeito? Oh, on the phone you said you wanted to run off with me today Oh, on the phone you said you wanted to run off with me today Ao telefone você me dise que queria fugir comigo hoje Now I'm standing here like some turned down serenading fool Now I'm standing here like some turned down serenading fool Agora estou aqui feito um tolo ao sereno Hearing strange words stutter from the mixed mind of you Hearing strange words stutter from the mixed mind of you Ouvindo palavras estranhas vindas da sua mente confusa And you keep tellin' me that ah... And you keep tellin' me that ah... E você continua me dizendo I think we better wait till tomorrow I think we better wait till tomorrow Eu acho que é melhor esperarmos até amanhã I think we better wait till tomorrow I think we better wait till tomorrow Eu acho que é melhor esperarmos até amanhã No, can't wait that long No, can't wait that long Não, não pdemos esperar tanto I think we better wait till tomorrow I think we better wait till tomorrow Eu acho que é melhor esperarmos até amanhã Got to make sure it's right, until tomorrow, goodnight, oh. Got to make sure it's right, until tomorrow, goodnight, oh. Para ter certeza que é certo, até amanhã, boa noite Let's see if I can talk to this girl a little bit here... Let's see if I can talk to this girl a little bit here... Vamos ver se eu consigo falar um pouco com essa garota aqui... Ow ! dolly mae, girl, you must be insane Ow ! dolly mae, girl, you must be insane Ah, querida, você deve estar louca So unsure of yourself leaning from your unsure window pane So unsure of yourself leaning from your unsure window pane Tão insegura de si, se debruçando no parapeito da sua janela Do I see a silhouette of somebody pointing something from a tree ? Do I see a silhouette of somebody pointing something from a tree ? Eu estou vendo o perfil de alguém apontando da árvore? Click bang, what a hang, your daddy just shot poor me Click bang, what a hang, your daddy just shot poor me Clique e bang, que decepção, seu pai atirou, pobre de mim And I hear you say, as I fade away... And I hear you say, as I fade away... E escuto você dizer enquanto eu caio... We don't have to wait till tomorrow We don't have to wait till tomorrow Nós não temos que esperar até amanhã... We don't have to wait till tomorrow We don't have to wait till tomorrow Nós não temos que esperar até amanhã... We don't have to wait till tomorrow We don't have to wait till tomorrow Nós não temos que esperar até amanhã...