six numbers six numbers Seis números one more to dial one more to dial mais um para discar before i'm before you before i'm before you antes de eu estar diante de você i tried to call i tried to call E eu tentei ligar been busy all night been busy all night deu ocupado a noite toda gave up waiting at daylight gave up waiting at daylight Desisti de esperar quando o dia amanheceu excuse me mrs. busybody excuse me mrs. busybody Com licença, Srta. Ocupadinha could you pencil me in when you can? could you pencil me in when you can? Será que você poderia me agendar quando der? though we both know though we both know Embora nós dois saibamos that the worst part about it that the worst part about it que a pior parte disso is i would be free when you wanted me is i would be free when you wanted me É que eu estaria livre quando você me quissese if you wanted me if you wanted me Se você me quisesse oh, i am the man on the side oh, i am the man on the side Eu sou o homem deixado de lado hoping you'll make up your mind hoping you'll make up your mind Esperando você se decidir i am the one who will swallow his pride i am the one who will swallow his pride Eu sou aquele que engolirá o próprio orgulho life as the man on the side life as the man on the side A vida como um homem deixado de lado one of the many one of the many Um dos muitos but one of the few but one of the few Um dos poucos to stand back and wait for you to stand back and wait for you A ficar para trás e esperar por você excuse me mrs. busybody excuse me mrs. busybody Com licença, Srta. Ocupadinha could you pencil me in when you can? could you pencil me in when you can? Será que você poderia me agendar quando der? though we both know that the worst part about it though we both know that the worst part about it Embora nós dois saibamosque a pior parte disso is i would be free when you wanted me is i would be free when you wanted me É que eu estaria livre quando você me quissese if you wanted me if you wanted me Se você me quisesse if you wanted me if you wanted me Se você me quisesse oh, i am the man on the side oh, i am the man on the side Eu sou o homem deixado de lado hoping you'll make up your mind hoping you'll make up your mind Esperando você se decidir i am the one who will swallow his pride i am the one who will swallow his pride Eu sou aquele que engolirá o próprio orgulho life as the man on the side life as the man on the side A vida como um homem deixado de lado life as the man on the side life as the man on the side A vida como um homem deixado de lado i fell in love with a dream that i built of you i fell in love with a dream that i built of you Eu me apaixonei pelo sonho que eu construí para você playing the part of the queen playing the part of the queen Fazendo o papel da rainha taking my own advice taking my own advice Seguindo o meu próprio conselho i'm giving up tonight i'm giving up tonight Eu estou desistindo hoje à noite good luck to you and the king good luck to you and the king Boa sorte para você E para o rei excuse me mrs. busybody excuse me mrs. busybody Com licença, Srta. Ocupadinha could you pencil in? could you pencil in? Será que você poderia me agendar quando der? though we both know that the worst part about it though we both know that the worst part about it Embora nós dois saibamos que a pior parte disso is i would be free when you wanted me is i would be free when you wanted me É que eu estaria livre quando você me quissese if you wanted me if you wanted me Se você me quisesse if you wanted me if you wanted me Se você me quisesse i am the man on the side i am the man on the side Eu sou o homem deixado de lado hoping you'll make up your mind hoping you'll make up your mind Esperando você se decidir i am the one who will swallow his pride i am the one who will swallow his pride Eu sou aquele que engolirá o próprio orgulho life as the man life as the man A vida como um homem deixado de lado you know life as the man you know life as the man Você sabe a vida de um homem living life as the man on the side living life as the man on the side vivendo a vida do homem dentro de mim