Well my daddy he stood at the foot of the stairs Well my daddy he stood at the foot of the stairs Bueno, mi papá se puso de pie al pie de las escaleras He was calling to me at the time He was calling to me at the time Él me llamaba a la vez And I knew even then, I could die for the thoughts And I knew even then, I could die for the thoughts Y yo sabía que, incluso entonces, podría morir por las ideas That I kept in the back of my mind That I kept in the back of my mind Que me quedé en el fondo de mi mente But I dared not to speak But I dared not to speak Pero no me atreví a hablar How I felt for my dad How I felt for my dad Lo que yo sentía por mi padre Cause there were no words to define Cause there were no words to define Causa no había palabras para definir The ball of confusion, of feelings and stuff The ball of confusion, of feelings and stuff La bola de confusión, de sentimientos y esas cosas That I kept in the back of my mind That I kept in the back of my mind Que me quedé en el fondo de mi mente So I took to the highway So I took to the highway Así que me llevó a la carretera And I kept to myself And I kept to myself Y me guardé para mí Just a lookin' and hopin' to find Just a lookin' and hopin' to find Sólo un lookin 'y hopin para encontrar Some solutions, some answers, someway to exist Some solutions, some answers, someway to exist Algunas soluciones, algunas de las respuestas, de alguna manera la existencia de All this stuff in the back of my mind All this stuff in the back of my mind Todo este material en el fondo de mi mente So I took me a job So I took me a job Así que me tomó un trabajo And I took me a wife And I took me a wife Y me llevó a una esposa And I took me a bottle of wine And I took me a bottle of wine Y yo me llevó una botella de vino And it did not take long, 'til all I had left And it did not take long, 'til all I had left Y no pasó mucho tiempo, 'hasta que todo lo que había dejado Was this junk in the back of my mind Was this junk in the back of my mind Fue esta basura en el fondo de mi mente Well the end of the tunnel Well the end of the tunnel Bueno, el final del túnel It never came up It never came up Nunca se le ocurrió 'til I came to the end of the line 'til I came to the end of the line hasta que me llegó a la final de la línea And I saw that the light I'd been hoping to see And I saw that the light I'd been hoping to see Y vi que la luz que yo había estado esperando para ver Was just a spark in the back of my mind Was just a spark in the back of my mind Era sólo una chispa en la parte trasera de mi mente And the cold wind that blew And the cold wind that blew Y el viento frío que soplaba Through the hole in my heart Through the hole in my heart A través del agujero en mi corazón Made a fire for the very first time Made a fire for the very first time Hicieron un fuego por vez primera From some branches of trust From some branches of trust De algunas ramas de la confianza And a kindling of faith And a kindling of faith Y un encendido de la fe And that spark in the back of my mind And that spark in the back of my mind Y esa chispa en la parte trasera de mi mente Drivin' like rain, or a runaway train Drivin' like rain, or a runaway train Lluvia como Drivin ', o un tren sin frenos Flyin' blind, shot from the dark in the back of my mind Flyin' blind, shot from the dark in the back of my mind Flyin 'ciego, tiro de la oscuridad en el fondo de mi mente