This song was first released on the All Aboard! album. It is the only album it has been released on. This song was first released on the All Aboard! album. It is the only album it has been released on. ¡Esta canción se soltó primero adelante el Todo A bordo! el álbum. Es el único álbum en que se ha soltado. I¡¯m headed for the station with my pack on my back I¡¯m headed for the station with my pack on my back I¡¯m se dirigió hacia la estación con mi lío en mi parte de atrás I¡¯m tired of transportation in the back of a hack I¡¯m tired of transportation in the back of a hack I¡¯m se cansó de transporte en la parte de atrás de un jamelgo I just love the rhythm of the clickety clack I just love the rhythm of the clickety clack Yo apenas amo el ritmo del clack del clickety I hear the whistle blowing, see the smoke from the stack I hear the whistle blowing, see the smoke from the stack Yo oigo el silbato soplando, vea el humo de la pila And pal around with democratic fellas named Mac And pal around with democratic fellas named Mac Y se hace amigo alrededor con el fellas democrático nombrado Mac Take me right back to the track, Jack Take me right back to the track, Jack Tómeme en seguida a la huella, Jack, Choo choo, choo choo ch¡¯boogie Choo choo, choo choo ch¡¯boogie El choo de Choo, el ch¡¯boogie de choo de choo, Whoo whoo, whoo whoo ch¡¯boogle Whoo whoo, whoo whoo ch¡¯boogle El whoo de Whoo, el ch¡¯boogle de whoo de whoo, Choo choo choo choo ch¡¯boogie Choo choo choo choo ch¡¯boogie El Choo choo choo choo ch¡¯boogie Take me right back to the track, Jack Take me right back to the track, Jack Tómeme en seguida a la huella, Jack, You reach your destination and alas and alack You reach your destination and alas and alack Usted alcanza su destino y ay y alack You need some compensation to get back in the black You need some compensation to get back in the black Usted necesita alguna compensación para volver en el negro You take a morning paper from the top of the stack You take a morning paper from the top of the stack Usted toma un papel de la mañana de la cima de la pila And read the situation from the front to the back And read the situation from the front to the back Y leyó la situación del frente a la parte de atrás The only job that¡¯s open needs a man with a knack The only job that¡¯s open needs a man with a knack Los únicos that¡¯s del trabajo abren las necesidades un hombre con una maña Take me right back to the track, Jack Take me right back to the track, Jack Tómeme en seguida a la huella, Jack, Choo choo, choo choo ch¡¯boogie Choo choo, choo choo ch¡¯boogie El choo de Choo, el ch¡¯boogie de choo de choo, Whoo whoo, whoo whoo ch¡¯boogle Whoo whoo, whoo whoo ch¡¯boogle El whoo de Whoo, el ch¡¯boogle de whoo de whoo, Choo choo choo choo ch¡¯boogie Choo choo choo choo ch¡¯boogie El Choo choo choo choo ch¡¯boogie Take me right back to the track, Jack Take me right back to the track, Jack Tómeme en seguida a la huella, Jack, Choo choo, choo choo ch¡¯boogie Choo choo, choo choo ch¡¯boogie El choo de Choo, el ch¡¯boogie de choo de choo, Whoo whoo, whoo whoo ch¡¯boogle Whoo whoo, whoo whoo ch¡¯boogle El whoo de Whoo, el ch¡¯boogle de whoo de whoo, Choo choo choo choo ch¡¯boogie Choo choo choo choo ch¡¯boogie El Choo choo choo choo ch¡¯boogie He made the freight train boogie He made the freight train boogie Él hizo la carga entrenar el boogie As he rolled down the line As he rolled down the line Cuando él rodó abajo la línea Words and music by Horton, Darling and Gabler Words and music by Horton, Darling and Gabler Las palabras y música por Horton, Querido y Gabler