Lo primero que quise fue marcharme bien lejos Lo primero que quise fue marcharme bien lejos O que quis primeiro foi caminhar bem longe en el álbum de cromo de la resignación. en el álbum de cromo de la resignación. no álbum de figurinhas da resignação. Pegábamos los niños que odiaban los espejos, Pegábamos los niños que odiaban los espejos, Pegavamos os meninos que odiavam os espelhos, o antes de Rita Hayworth, calles de Nueva York. o antes de Rita Hayworth, calles de Nueva York. antes de Rita hayworth, ruas de Nova York. A penas vi que un ojo me guiñaba la vida, A penas vi que un ojo me guiñaba la vida, Penando vi que um olho me piscava a vida, le pedí que a su antojo dispusiera de mí. le pedí que a su antojo dispusiera de mí. pedi que ao seu desejo disponhas de mim. Ella me dio las llaves de la ciudad prohibida. Ella me dio las llaves de la ciudad prohibida. Ela me deu as chaves da cidade proibida. Yo todo lo que tengo, que es nada se lo dí. Yo todo lo que tengo, que es nada se lo dí. E tudo o que tenho, que não é nada lhe dei Y así crecí volando y volé tan deprisa Y así crecí volando y volé tan deprisa E assim cresci voando e voei tão depressa que hasta mi propia sombra de vista me perdió. que hasta mi propia sombra de vista me perdió. que até minha própria sombra perdi de vista Para borrar mis huellas destrocé mi camisa, Para borrar mis huellas destrocé mi camisa, Para apagar minhas pegadas destrocei minha camisa, confundí con estrellas las luces de neón. confundí con estrellas las luces de neón. confundi com estrelas as luzes de neón. Hice trampas al pocker. Hice trampas al pocker. Fiz blefes no pocker. Defraudé a mis amigos. Defraudé a mis amigos. Desapontei meus amigos. Por decir lo que pienso, sin pensar lo que digo, Por decir lo que pienso, sin pensar lo que digo, Por falar o que penso, sem pensar o que falo, más de un beso me dieron y más de un bofetón. más de un beso me dieron y más de un bofetón. mais de um beijo me deram e mais de um bofetão. Lo que sé del olvido lo aprendí de la luna. Lo que sé del olvido lo aprendí de la luna. O que sei da obscuridade aprendi da lua. Lo que sé del pecado lo tuve que buscar Lo que sé del pecado lo tuve que buscar O que sei do pecado eu tive que buscar como un ladrón debajo de las faldas de algunas como un ladrón debajo de las faldas de algunas como um ladrão debaixo das fraldas de algumas de cuyo nombre ahora no me quiero acordar. de cuyo nombre ahora no me quiero acordar. de cujo nome agora não quero lembrar. Así que de momento, nada de adiós muchachos. Así que de momento, nada de adiós muchachos. Assim que por enquanto, nada de adeus rapazes. Me duermo en los entierros de mi generación. Me duermo en los entierros de mi generación. Adormeço nos enterros da minha geração. Cada noche me invento. Cada noche me invento. Cada noite me invento. Todavía me emborracho. Todavía me emborracho. Porem me embriago Tan joven y tan viejo, like a Rolling Stone. Tan joven y tan viejo, like a Rolling Stone. Tão jovem e tão velho,like a Rollings Stone.