Marciano e Darci Rossi Marciano e Darci Rossi Marciano y Rossi Darci Rasqueado Rasqueado Rasqueado Ouvi pelo rádio, uma história tão triste que muito me diz Ouvi pelo rádio, uma história tão triste que muito me diz He oído en la radio, una historia tan triste que me dice Meu pranto na face, desliza depressa, lembrando o passado - Meu pranto na face, desliza depressa, lembrando o passado - Mi llanto en la cara, las diapositivas rápidamente, recordando el pasado - Por que quando ouço falar de um carreiro Por que quando ouço falar de um carreiro ¿Por qué cuando oigo hablar de un camino Lembro do meu pai com seu drama inteiro Lembro do meu pai com seu drama inteiro Recuerdo a mi padre con su drama E o carro de boi com seu canto chorado. E o carro de boi com seu canto chorado. Y la carreta de bueyes con su canto a llorar. São coisas que ficam na mete de alguém São coisas que ficam na mete de alguém Estas son cosas que están en alguien pone Que venceu na vida, estudando que foi - Que venceu na vida, estudando que foi - ¿Quién ganó en la vida, que estaba estudiando - Mas graças ao pai que lutava por isso Mas graças ao pai que lutava por isso Pero gracias a su padre, que luchó para Estudar o filho era o compromisso Estudar o filho era o compromisso El estudio de la niña se había comprometido Que ele assumiu com um carro de boi! Que ele assumiu com um carro de boi! Tomó un carro de bueyes! Se hoje eu tenho um carro bonito com luxo e conforto Se hoje eu tenho um carro bonito com luxo e conforto Si hoy tengo un buen coche de lujo y confort Rodando macio e correndo na estrada com porte de nobre - Rodando macio e correndo na estrada com porte de nobre - Suavidad de marcha y funcionando en el camino con el más noble posesión de - Herança sublime de um carro cansado Herança sublime de um carro cansado La herencia de una unidad de disco sublime cansado Um carro de boi triste, empoeirado Um carro de boi triste, empoeirado Una carreta de bueyes triste y polvorienta Também não esqueço meu berço de pobre. Também não esqueço meu berço de pobre. Tampoco se olvide de mi cuna pobre. Comparo a história que acabo de ouvir, Comparo a história que acabo de ouvir, Comparar la historia que acabamos de escuchar, Com a minha história, começo da vida Com a minha história, começo da vida Con mi historia, la vida temprana Desperta no peito uma dor que me mata Desperta no peito uma dor que me mata Dolor en el pecho despierto que me mata Enquanto a lembrança o passado retrata Enquanto a lembrança o passado retrata Si bien recordar el pasado retrata Trazendo a saudade da infância querida! Trazendo a saudade da infância querida! Llevar la nostalgia de amor de la infancia! Meu Deus se eu pudesse voltar pelo tempo buscava de pressa Meu Deus se eu pudesse voltar pelo tempo buscava de pressa Dios mío, si pudiera retroceder el tiempo trató de correr O carro de boi e o meu velho pai carreando na estrada - O carro de boi e o meu velho pai carreando na estrada - El carro de bueyes y mi viejo transporte en la carretera - Seria tão bom se meu tempo voltasse Seria tão bom se meu tempo voltasse Sería bueno que mi tiempo de vuelta Não teria pranto correndo na face Não teria pranto correndo na face No tendría lágrimas en la cara Mais sei que de tudo não resta mais nada! Mais sei que de tudo não resta mais nada! Más sabe todo lo que no es otra cosa! O que me consola é saber que existe O que me consola é saber que existe Lo que me reconforta es saber que hay Histórias iguais por aí, certamente - Histórias iguais por aí, certamente - Mismas historias por ahí, sin duda - Pessoas que tem o diploma na mão Pessoas que tem o diploma na mão Las personas que tienen un diploma en la mano Verão que é certa minha afirmação Verão que é certa minha afirmação El verano es justo que mi estado de cuenta Que o carro de boi diplomou muita gente! Que o carro de boi diplomou muita gente! La carreta se graduó un montón de gente!