Quando a porta se abrir, você vai sair, e pedir que eu esqueça Quando a porta se abrir, você vai sair, e pedir que eu esqueça Cuando la puerta se abre, va a salir y me piden que olvide Toda vez é assim, vai fugindo de mim, quase perco a cabeça Toda vez é assim, vai fugindo de mim, quase perco a cabeça Cuando esto es así, se extenderá desde casi me vuelvo loca Quando o relógio avisa, visto a minha camisa, me escondendo da dor Quando o relógio avisa, visto a minha camisa, me escondendo da dor Cuando el reloj avisa, como la camisa, ocultando el dolor Nem bem a porta se fecha, você me esquece, no elevador Nem bem a porta se fecha, você me esquece, no elevador Tan pronto como se cierra la puerta, te olvidas de mí en el ascensor Fica a sensação, que essa nossa paixão é um caso sem jeito Fica a sensação, que essa nossa paixão é um caso sem jeito Obtiene la sensación de que este es un caso nuestra pasión con torpeza Pra te amar outra vez, lembro o que a gente fez, te procuro no peito Pra te amar outra vez, lembro o que a gente fez, te procuro no peito Para amarte una vez más, recordar lo que hicimos, nos fijamos en el pecho Só encontro um vazio, feito um peixe sem rio, me falta um pedaço Só encontro um vazio, feito um peixe sem rio, me falta um pedaço Sólo tienes que encontrar un vacío, como un pez sin un río, me falta una pieza Sinto então sua boca, e o meu corpo sem roupa dentro do seu abraço Sinto então sua boca, e o meu corpo sem roupa dentro do seu abraço Entonces su boca, y mi cuerpo sin ropa en su abrazo Esse amor de momento, quase nunca tem tempo, é feito as pressas Esse amor de momento, quase nunca tem tempo, é feito as pressas Este amor por el momento, casi nunca tiene tiempo, se lleva a cabo a toda prisa Não divide segredos, não tem paz nem sossêgo, não admite promessas Não divide segredos, não tem paz nem sossêgo, não admite promessas No hay acciones de secretos, no hay paz ni la calma, no admite promesas Esse amor clandestino, faz de mim um menino, que ao dormir também chora Esse amor clandestino, faz de mim um menino, que ao dormir também chora Este amor clandestino, me hace un niño que llora a dormir demasiado E adormece querendo, te ouvir me dizendo: "Nunca mais vou embora" E adormece querendo, te ouvir me dizendo: "Nunca mais vou embora" Y el deseo de conciliar el sueño, que te escucho decir, "nunca me iré"