Hakuna Matata! (6x) Hakuna Matata! (6x) Hakuna Matata! (6x) When I was a cool young one When I was a cool young one Quando eu era um jovem legal When he was a cool young one When he was a cool young one Quando ele era um jovem legal I worked in the colony I worked in the colony Eu trabalhava na colônia Paying my dues Paying my dues Pagando minha obrigações Accepting without question Accepting without question Aceitando sem questão The prevailing views The prevailing views Que a predominância vê That a young man's life That a young man's life Que um homem jovem da vida Was one long grind Was one long grind Tinha um longo trabalho pesado Diggin' holes, standin' guard Diggin' holes, standin' guard Cavando buracos, levantando barreiras Till it crossed my mind Till it crossed my mind Até que atravessasse minha mente I was wrong I was wrong Eu estava errado All along All along Ao longo de tudo All that I needed All that I needed Tudo que eu precisava Was to have heeded Was to have heeded Era ter prestado atenção (CHORUS) (CHORUS) (REFRÃO) Hakuna Matata! Hakuna Matata! Hakuna Matata! What a wonderful phrase What a wonderful phrase O que é uma maravilhosa frase Hakuna Matata! Hakuna Matata! Hakuna Matata! Ain't no passing craze Ain't no passing craze Não se trata de uma febre It means no worries It means no worries Significa não se preocupar For the rest of your days For the rest of your days Pelo resto dos seus dias It's a problem-free It's a problem-free É um livre problema Philosophy Philosophy Filosofia Hakuna Matata! Hakuna Matata! Hakuna Matata! When I was a shallow youth When I was a shallow youth Quando eu era um pouco jovem When he was a shallow youth When he was a shallow youth Quando ele era um pouco jovem Cool calm reflection Cool calm reflection Reflexão da calma I was never that good I was never that good Eu nunca fui aquele bom I was a pawn in the game I was a pawn in the game Eu era um peão no jogo I saw no trees for the wood I saw no trees for the wood Eu não via árvores pela madeira My future stretched behind me My future stretched behind me Meu futuro está esticado atrás de mim I was over the hill I was over the hill Eu estava em cima do morro I put my best foot forward I put my best foot forward Eu pus meu melhor pé pra frente But the other one stood still But the other one stood still Mas o outro ficou ainda Take my word Take my word Dou minha palavra I have heard I have heard Eu tenho percebido All that I needed All that I needed Tudo que eu precisava Was to have heeded Was to have heeded Era ter prestado atenção (CHORUS) (CHORUS) (REFRÃO) Hem hollolo iyo Hem hollolo iyo Hem hollolo iyo Hakuna Matata! Hakuna Matata! Hakuna Matata! Hem may'babo Hem may'babo Hem may'babo Hakuna Matata! Hakuna Matata! Hakuna Matata! I hope we have conveyed I hope we have conveyed Eu espero que nós tivemos carregado You don't have to bust You don't have to bust Você não tem peito A gut in the sun A gut in the sun Uma entranha no sol It's much cooler in the shade It's much cooler in the shade É muito mais legal na sombra Some say it's just a waste of time Some say it's just a waste of time Algo diz que é só perca de tempo But they don't realize But they don't realize Mas eles não realizam That view is nothing but a crime That view is nothing but a crime Aquela vista não é nada mas um crime We are creatures worldly wise We are creatures worldly wise Nós somos as criaturas mundialmente sábias (CHORUS) (3x) (CHORUS) (3x) (REFRÃO) (3x)